Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Переводческий холивар 40К


Lord Velard

Рекомендуемые сообщения

Так что Дарог может говорить дело сколько угодно. И давить авторитетами. Но проблема в том, что своего авторитета переводчика у него нет.

Просто пользователь, который катит бочку на людей, которые хоть что-то делают.

Поэтому даже не зная, прав он или нет - я всё-таки больше Йорику симпатизирую. Он переводит. Хоть как-то.

Я работаю только за деньги или только для друзей. Сорри, те люди, которые меня что-то просили - я делаю, остальным шыш с маслом.

"Что-то делаю" - марают странички говнопереводами?) То есть тебе слабо октрыть http://translate.google.com/?hl=ru# и скопировать туда текст? Или ты не знаешь, как ОСР делать? Потому что результат твоих действий и потуги йорегоффф - равносильны.

Хром ваще даже с арабского переводит ;)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 644
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Гость Monique the Chosen
2Monique the Chosen

Это битва чудовищного с еще более ужасным? )

Кто-то в маске: Вы любили пользоваться промтом, но никогда не задумывались, приятно ли это промту. Теперь промт будет пользовать вас так же активно, как каждый из вас пользовал его.

http://www.nooooooooooooooo.com/

ПИЛОПИЛА

А если переведут тебя?

Весной 2011.

Изменено пользователем Monique the Chosen
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Спасибо за заранее известный ответ - типа, неуч, иди учись.

всегда пожалуйста (:

время и его отсутствие - ооочень субъективная вещь, но это оффтоп

касательно переводов: а почему карнифекс не переводят как "палач" со старо-английского, раз уж тут так любят всякие отсылки?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

касательно переводов: а почему карнифекс не переводят как "палач" со старо-английского, раз уж тут так любят всякие отсылки?

Они не знали.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 ! 
Предупреждение:
Первое и последнее. Если будете флудить\оффтопить далее, то пойдут преды.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Carnĭfex (carnufex), палач, который приводил в исполнение казни над рабами и иностранцами. Должность его была в большом презрении. Граждан казнил ликтор. Задушение в тюрьме лежало на обязанности tresviri capitales.

а насчет переводов: мне лично не нравится переводы названий, всякие там "Осквернители" или "Носороги". старые Рино и Дефайлер более готичные.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я работаю только за деньги или только для друзей. Сорри, те люди, которые меня что-то просили - я делаю, остальным шыш с маслом.

"Что-то делаю" - марают странички говнопереводами?) То есть тебе слабо октрыть http://translate.google.com/?hl=ru# и скопировать туда текст?

Понимаешь в чём дело.

Вот смотрю я со стороны на ваш холивар.

И у меня постоянно чувство лёгкой фальши в твоих постах.

Если ты свободно читаешь - тебе по идее всё равно и смешно на потуги Йорика и К.

Но такой подтекст я увидел только в постах Iron Maiden.

А те тонны помоев (справедливости ради - Йорик тоже хорош) которые ты тут вылил, говорят, что тебе не всё равно и ты доказываешь (Зачем?) что твоё понимание идеально и безупречно.

Докажи делом. Переведи тот же текст, что переводил Йорик. Не весь. Пару абзацев.

Мы все увидим и оценим разницу.

Нет времени? Извини.

Тоже фальшь - на поливание грязью время есть. Классный переводчик может накидать пару абзацев за то время, которое ты убил на холивар.

Два абзаца твои деньги не украдут. Но кое-что покажут.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

звучанием? названием?

в чем именно ты увидел готику? :?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Чем?

СТИЛИСТИКОЙ, К КОТОРОЙ ПРИВЫКЛИ и любят. и не хотят менять.

кто там художественые переводы читат? те кто за столами говорят дефайлер и рино.

Кому интересна ваша имха?

И для большинство - ИХМА это все ваши Носороги итд. как вы это не понимаете?

Изменено пользователем VerdenZ
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это субъективно. Кому интересна ваша имха?

А почему ваша имха имховее нашей, собственно?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

голосование прикрутите и хватит холиварить. переводят для узкого круга людей... им решать)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

...

кто там художественые переводы читат? те кто за столами говорят дефайлер и рино.

...

А почему ваша имха имховее нашей, собственно?

Может, потому что они переводят, а вы нет? :)

[ Добавлено спустя 1 минуту 3 секунды ]

И мы никого "за столом" не заставляем придерживаться нашего мнения.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

за меня тут уже сказали (:

прикрутите сноски в конце концов, где напишите, раз уж так неймется перевести название, что Рино - это Носорог серый (и никак не черный, только серый!) пупырчатый и обитает в Африке

и Шрайк - это птичка Сорокопут, которая насаживает своих жертв на ветки

я лично про эту птичку узнал из википедии, из ссылки, которая была в той теме с переводом, и мне было интересно

вот только капитан Шрайк и капитан Сорокопут - это две очень большие разницы. и второй вариант - это не вархаммер, уж как ни крути

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Может, потому что они переводят, а вы нет? :)

А давайте введём дискриминацию - переводчики форума пусть собачатся вплоть до перехода на личности.

А кто в переводах замечен не был - пусть аргументирует и никаких выпадов.

Это же дикий баттхёрт для некоторых =)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Относительно исключительного права переводчиков обсуждать переводы.

Не обязательно быть отличным художником-миниатюристом, чтобы сказать, что минька покрашена плохо.

Изменено пользователем Юстаc
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не обязательно быть отличным художником-миниатюристом, чтобы сказать, что минька покрашена плохо.

Но тогда есть смысл говорить, как именно и в чем недостатки.

Иначе - автор миньки имеет полное право считать критикующего моральным уродом, который норовит обидеть художника.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

прикрутите сноски в конце концов, где напишите, раз уж так неймется перевести название, что Рино - это Носорог серый (и никак не черный, только серый!) пупырчатый и обитает в Африке

Уважаемый, сделайте свой перевод, прикрутите к нему сноски и все будут довольны. Почему кто-то что-то должен делать? :)

[ Добавлено спустя 2 минуты 32 секунды ]

Относительно исключительного права переводчиков обсуждать переводы.

Не обязательно быть отличным художником-миниатюристом, чтобы сказать, что минька покрашена плохо.

Юстас, я этого и не говорил. А имел в виду, что в переводе, сделанном самим переводчиком он волен использовать Носороги, Штормовых Птиц и пр. И, как мне думается, никто не заставит его исправить на Рины, Штормбёрды и т.д.

Изменено пользователем Dэн
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

потому что кто-то этим уже занимается?

если независимым (не участвовавшим в деле) критиком подается идея и мнение, а в ответ слышится "сделай сам", то создается впечатление того, что кому-то а) очень неприятно отрицательное мнение о выполненной работе и б) очень не хочется что-то исправлять

а я тут не выступаю в роли гордого одиночки, эдакого Д'Артаньяна, для которого все переводы - говно

и да, слово "должен" я не употреблял

никто никого не заставляет, хотите - кидайтесь дальше (:

так даже интереснее, право слово (:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сперва добейся? (с) А я ждала, когда же, ну когда всплывет эта сакраментальная фраза.

Нет, не верно. Я такого не говорил. Что я имел в виду, читайте выше.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.

×
×
  • Создать...