Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

"What dreams may come..."


Рекомендуемые сообщения

What dreams may come...(Куда приводят мечты).

Порой, путь к мечте лежит всего лишь через одну дверь...

img4d42c8f90254d.jpg

Моя новая работа. Фигурка фирмы Tale of War, дверь, арка, брусчатка сделаны мною (прошу сильно не пинать, только учусь лепке :)). Снег - крашеная сода.

Жду комментариев и справедливой критики.

С уважением, Ваш покорный слуга Катауров Александр aka Alessandro

PS Если работа понравилась, прошу проголосовать -> http://coolminiornot.com/270169

Изменено пользователем alessandro1991
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Милый Кот, сторожащий вход в реальность...

Работа, определенно, понравилась, на столь крупных фотографиях видно превосходное качество исполнения - не заметно ни огрехов, ни резких переходов.

Если рассматривать задумку, то она тоже весьма интересна и успешно реализована.

Успехов в будущем! ;)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Приятная работа. 8 на кулях с меня.

Зверюга покрашена простовато, мало нюансов.

Не понял зачем нужна перекладина прямо за Котом, готовится к распятию? Возможно без нее можно было и обойтись, больше было бы кота)

Хорошая идея с дверным проемом. Чернота между дверью и аркой создает правильное ощущение "за дверью что-то есть!". А иначе она бы просто весела в воздухе) Важный момент.

Так держать ;)

Изменено пользователем Ookami
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Надо на вывеске за спиной кота тоже нужно было что-нить написать.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кот немного на автора похож, по-моему)

Классная миниатюрка, покрашена прекрасно, жаль, не могу плюсиками кидаться, а то б поставил)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кот очень симпатичный, да и задумка с дверью удалась на отлично. Уже второго такого кота здесь вижу (первого красил EOL на прошлогоднем конкурсе покраски) - и оба котика вызывают лишь положительные эмоции. Кожаные участки вышли особенно хорошо, единственный вопрос к автору - не хочется носик сделать более розовым, как у реальных котов? ))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Интересно,очень интересно.Прекрасно выполнен кошак,общая композиция,что называется,на ура.

Деревянные части(дверь,столб) что-то мне не очень приглянулись,Думаю,если сделать слегка потемнее,старее даже,будет прекрасно :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хороший кот, минька сама по себе отличная, красить её одно удовольствие, прям своего вспомнил :)

Раскрашено приятно, мягко так.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Однозначно понравилось и кот и задумка и исполнение и название ;)

Жаль, что не могу плюсануть :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Название работы на английском написано не правильно. Или переведено не правильно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Все верно. Рекомендую к прочтению и просмотру: ссылка на автора, смотри список экранизированных произведений Изменено пользователем LittleGreenDwarf
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

кот замечательный, с дверью - интересный ход...

только вот такой стиляга с черными ботфортами коричневые краги не надел бы, точно-точно ;)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Все верно. Рекомендую к прочтению и просмотру: ссылка на автора, смотри список экранизированных произведений

Ну вообще то если забить в поисковике "to be, or not to be" и "what dreams may come" то станет ясно что не правильно. Очередной говноперевод на русский язык не отражающий смысла и не передающего его. Наши любимые переводчики любят такие милые шутки. Причём это настолько говноперевод что в в оригинале должны быть сны, а не мечты.

Это так в отрыве от контекста, дословный перевод.

Where dreams come - куда приводят мечты/сны

What dreams may come - к чему могут привести мечты/сны.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

What dreams may come - к чему могут привести мечты/сны.

Мне одному кажется, что "куда приводят мечты" - это то же самое, что и "к чему приводят мечты"? Перевод нормальный, литературный. Не вижу смысла заморачиваться на нем.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти
×
×
  • Создать...