Rule_to_death Опубликовано 16 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 сентября, 2011 Дезвотч имеет почти идеально отображение в настолке - отряд Штернгардов ванили. Тут и куча разнообразных закачек, и спецбоеприпасы, и ветеранские статы. Добавить возможность брать павервепон-когти-фист не только сержанту - и вообще шоколад. А по конкретнее. Я хотел их сделать их одной и веток пути развития у инквизиции. Расписывать не буду пока, я пока через свои каналы в начале узнаю про владеющих корсиком. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Торпеда Опубликовано 16 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 сентября, 2011 Просто дезвотч особо ничего плюшечного не имеет. Они будут скорее фор фан. Потому и послушать интересно Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Rule_to_death Опубликовано 16 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 сентября, 2011 Я чисто и для фана и делаю. Просто если своими силами не удастся сделать, потом все распишу что до как. Хочется вначале на деле сделать, а не на словах. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Торпеда Опубликовано 16 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 сентября, 2011 Я чисто и для фана и делаю. Просто если своими силами не удастся сделать, потом все распишу что до как. Хочется вначале на деле сделать, а не на словах. Тогда ждем с нетерпением ;) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Юриан Опубликовано 16 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 сентября, 2011 Понимаете, "посидеть часик и поразбиратся" это ваабще не к этой игре. Это ваабще к RTS не особо пременимо. Такие игры динамичны, а уж дов тем более. Тут важно не митатся в поисках нужного тебе отряда из множества практически одинаковых, когда враг долбит тебя как отбойный молоток. Важно что бы все было по существу. Верх бреда, отдавать целый завод Имперской гвардии только под одни различные варианты Леман Русса. Лично проверял каждого, Различий между всеми этими моделями практически нет. Был ли в этом смысл? Не знаю. Взять тот же дов 2, его движок позволяет больше приблизить настолку больше чем движок сс. У хаоса десентников можно превратить сразу в несколько отрядов по ситуации. Вот вам пожалуйста все просто и по максимуму к настолке приближено. И там нет такого огромного выбора практически одинаковых отрядов. К этому надо было стремится FOKу и РОКу. Согласен, движок сс не позволяет приблизить настолку. Он ваабще не позволяет реализовать и 10% возможностей настолки. Здесь нужен либо другой движок либо совершенно новый. Или ваабще делать РПГ. В этом плане в сс можно перенести лишь отряды из настолки и лишь некоторые поправки. На мой взгляд в этом плане Ревайзед лучше всего (не реклама, объективный факт). Думаю этот спор можно продолжать до бесконечности, давайте завершим его по джентельменски :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Юриан Опубликовано 17 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 сентября, 2011 В общем че хотел то и перевел. Не знаю надо ли это здесь кому нибудь но вот ссылка на файл: http://depositfiles.com/files/gpsjkqkmf Как и говорил перевел только описание отрядов т. е. мышку на иконку и смотрим сноску всплывающую. Перевел так мало потому что это мой первый опыт. Некоторые слова остались без перевода, я не смог их коректно перевести. Можете предложить свой вариант. Критикуйте. Думаю куда кидать файл объяснять не нужно)) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
megazogg Опубликовано 17 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 сентября, 2011 В общем че хотел то и перевел. Не знаю надо ли это здесь кому нибудь но вот ссылка на файл: http://depositfiles.com/files/gpsjkqkmf Как и говорил перевел только описание отрядов т. е. мышку на иконку и смотрим сноску всплывающую. Перевел так мало потому что это мой первый опыт. Некоторые слова остались без перевода, я не смог их коректно перевести. Можете предложить свой вариант. Критикуйте. Думаю куда кидать файл объяснять не нужно)) 62000560 Чемпион Компании - Чемпион роты 62000590 Носорог "Дамокл" - он либо Носорог, либо Дамокл, но никак не вместе, т.к. Носорог в данном случае имя собственное. Сам Носорог является БТР(ом), а Дамокл - КШМ (командно-штабная машина). 62000630 Инициат с болт пистолетом и цепным мечом - болт-пистолетом 62000640 Братья меча с боевым щитом - у них щит один на всех что-ли? Может все-таки во множественном числе указать слово "щит". 62000624 - Attributes: Frag Grenades, Krak Grenades, Праведное рвение, И пусть они не знают страха, Никакой жалости! Никакого раскаянья! Никакого страха! Attributes = Характеристики; Frag Grenades, Krak Grenades = Фраг-гранаты и крак-гранаты; No Pity! No Remorse! No Fear! = Без жалости! Без сожаления! Без страха! 62000660 Ленд Рейдер "Крестоносец" 62000670 Ленд Рейдер "Прометей" - "Испепелитель" - не знаком с таким типом ЛР. Что это? В оригинале там стоит "62000670 Land Raider Prometheus" = Ленд Рейдер Прометей. 62000671 - Ленд Рейдер оборудованый дополнительным вооружением и сенсорным оборудованием. В оригинале "extra communications and sensory equipment" = дополнительным коммуникационным и сенсорным оборудованием. 62000672 - Роль: Создан для поля битвы с расширеным диапазоном оружия. Allow nearby troops to reinforce their numbers and upgrade even in enemy territory. Confer minor offensive and defensive bonuses to nearby vehicles and itself. В оригинале: "Acts as a mobile battlefield command with extended sight and detection range. Allow nearby troops to reinforce their numbers and upgrade even in enemy territory. Confer minor offensive and defensive bonuses to nearby vehicles and itself" = Служит мобильным штабом с увеличенной дальностью обзора и обнаружения. Позволяет находящимся рядом войскам пополнять свою численность и перевооружаться даже на вражеской территории. Незначительно увеличивает бонусы защиты и нападения самому себе и находящейся рядом технике. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Юриан Опубликовано 17 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 сентября, 2011 62000560 Чемпион Компании - Чемпион роты 62000590 Носорог "Дамокл" - он либо Носорог, либо Дамокл, но никак не вместе, т.к. Носорог в данном случае имя собственное. Сам Носорог является БТР(ом), а Дамокл - КШМ (командно-штабная машина). 62000630 Инициат с болт пистолетом и цепным мечом - болт-пистолетом 62000640 Братья меча с боевым щитом - у них щит один на всех что-ли? Может все-таки во множественном числе указать слово "щит". 62000624 - Attributes: Frag Grenades, Krak Grenades, Праведное рвение, И пусть они не знают страха, Никакой жалости! Никакого раскаянья! Никакого страха! Attributes = Характеристики; Frag Grenades, Krak Grenades = Фраг-гранаты и крак-гранаты; No Pity! No Remorse! No Fear! = Без жалости! Без сожаления! Без страха! 62000660 Ленд Рейдер "Крестоносец" 62000670 Ленд Рейдер "Прометей" - "Испепелитель" - не знаком с таким типом ЛР. Что это? В оригинале там стоит "62000670 Land Raider Prometheus" = Ленд Рейдер Прометей. 62000671 - Ленд Рейдер оборудованый дополнительным вооружением и сенсорным оборудованием. В оригинале "extra communications and sensory equipment" = дополнительным коммуникационным и сенсорным оборудованием. 62000672 - Роль: Создан для поля битвы с расширеным диапазоном оружия. Allow nearby troops to reinforce their numbers and upgrade even in enemy territory. Confer minor offensive and defensive bonuses to nearby vehicles and itself. В оригинале: "Acts as a mobile battlefield command with extended sight and detection range. Allow nearby troops to reinforce their numbers and upgrade even in enemy territory. Confer minor offensive and defensive bonuses to nearby vehicles and itself" = Служит мобильным штабом с увеличенной дальностью обзора и обнаружения. Позволяет находящимся рядом войскам пополнять свою численность и перевооружаться даже на вражеской территории. Незначительно увеличивает бонусы защиты и нападения самому себе и находящейся рядом технике. Согласен некоторые описания я не смог внятно перевести, но и английский я знаю не в совершенстве :rolleyes: 1) Ваабще я думал что "Носорог" это имя модели машины а "Домокл" это имя данное ей солдатами. Поэтому думаю что такое двойное название верно. 2)"Братья меча с боевым щитом" - по русски и так и так правильно. 3)Слово Attributes обычно применяется в РПГ. Я тоже хотел перевести его как характеристики, но там указаны правила. Вот и решил его не трогать. Словом Frag в кибер спорте насколько я знаю обозначается очко за убитого противника. А Krak я ваабще не знаю что значит. No Pity! No Remorse! No Fear! - в кодексе кв катором смотрел я перевод мой, но это можно исправить. 4) Ленд Рейдер "Прометей" - "Испепелитель" В кодексе космодесанта он называется Испепелитель, но так же скозано что раньше его называли Прометей. В некоторых переводах накосячил конкретно, согласен. megazogg насколько я понял перевод с английского для тебя не проблема. Так перевел бы этот мод и не пришлось бы таким делетантам как я переводить :D Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Tortique Опубликовано 17 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 сентября, 2011 В некоторых переводах накосячил конкретно, согласен. megazogg насколько я понял перевод с английского для тебя не проблема. Так перевел бы этот мод и не пришлось бы таким делетантам как я переводить :D Только зачем он нужен Зоггу, которому не нравится идея FoKa (PoKa)? Да и ведь ему перевод не нужен. Я бы тоже мог перевести - говорю я плохо и мало, но вот читать умею вполне. Но никому это не нужно. А вот ты молодец, взялся за перевод, хотя и свой родной язык не на пятёрку знаешь. По сабжу: поставил аддон на тиранидов (ну вот захотелось мне ультрой побить их :D). Играюсь против компьютера, вроде бы всё хорошо, уничтожаю орды генокрадов и гаунтов. Затем приходит один отряд воинов и... в считанные секунды разбирает всё: от виндикатора до ветеранов. Так и должно быть? <_< Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Юриан Опубликовано 17 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 сентября, 2011 (изменено) А вот ты молодец, взялся за перевод, хотя и свой родной язык не на пятёрку знаешь. Я не понял. Это наезд? > Я ваабще этот перевод мог бы и не делать. Это был чистый экспиремент. И не надо мне на ошибки указывать, я и так знаю что они у меня есть. Если ты такой эстет то в русские локализации тебе ваабще лучше не играть. В них ошибок не меньше чем у меня. > > > Изменено 17 сентября, 2011 пользователем Юриан Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
megazogg Опубликовано 17 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 сентября, 2011 (изменено) 1) Ваабще я думал что "Носорог" это имя модели машины а "Домокл" это имя данное ей солдатами. Поэтому думаю что такое двойное название верно. Нет, "Дамокл" это официальное название данной СШК от Адептус Меканикум. Переходя на примеры из РЖ... К примеру есть БТР-80, а есть его КШМный вариант, официальное название которого звучит как: "Кушетка-Б" КШМ Р-149. Или КШМ БМП-1КШ "Поток". Примеров куча. Но прав ты в одном - в ИА Дамокл назван как "Command Rhino", так что Рино видимо стал именем нарицательным в Вахе... Можно и Носорог "Дамокл". К тому же есть правила перевода, по которым названия иностранной техники, особенно военной - не переводятся, а транскрибируются. Иначе бы у нас вместо БМВ (BMW) были бы машины баварского машиностроительного завода (Bayerische Motoren Werke) - БМЗ, вместо Инфинти - автомобили "Вечность" и т.п. К сожалению, в нашей стране вообще много дебилизмов в данном случае, к примеру "Чай Седой Граф" (Earl Grey) тогда как это чай "Эрл (граф - в англо-саксонской традиции) Грей (это вообще фамилия, т.е. имя собственное). 2)"Братья меча с боевым щитом" - по русски и так и так правильно. Нет, по русски так не говорят. Все равно что сказать - колхозники собирали яблоко. К тому же в твоем случае возникает неясность, то ли это Братья "Меча с боевым щитом" (В духе орденов "Какой-нибудь фигни с подвязкой"), то-ли это братья меча, вооруженые боевым щитом... одним на всех. 3)Слово Attributes обычно применяется в РПГ. Я тоже хотел перевести его как характеристики, но там указаны правила. Вот и решил его не трогать. Словом Frag в кибер спорте насколько я знаю обозначается очко за убитого противника. А Krak я ваабще не знаю что значит. Frag - это производное от "fragmentation", т.е. разрывной. Именно так на англ.языке называется этот вид гранаты "frgamentation grenade". Krak - это искаженное англ. "crack" что значит раскалывать. Так как в действительности слова "krak" нет, перевести его невозможно, поэтому оно просто транскрибируется. No Pity! No Remorse! No Fear! - в кодексе кв катором смотрел я перевод мой, но это можно исправить. Это потому что его, как и многое другое в нашей стране, переводили профессиональные у@$ки, которые не то что иностранный язык, свой плохо знают. И они не знают, что в русском языке есть такая замечательная приставка "без". А "без раскаяния" звучит плохо, поэтому я заменил на "сожаление" - слово, близкое по смыслу. 4) Ленд Рейдер "Прометей" - "Испепелитель" В кодексе космодесанта он называется Испепелитель, но так же скозано что раньше его называли Прометей. Смотри выше про профессиональных... В кодексе КД последней редакции на английском языке есть 3 варианта ЛР - обычный, Crusader (Крестоносец) и Redeemer (Искупитель). Прометея в кодексе КД вообще нет, он есть в ИА. Более того, в оригинальном кодексе ни слова не сказано, что Редимер раньше звался Прометеем. Там написано, что Редимер является логическим развитием идей, изначально заложенных в Крусейдер. Наши говно-переводчики опять видимо что смогли - перевели кое-как, а остальное допридумывали. Или они предположили, что русские читатели настолько тупые, что они не могут мыслить абстрактно, поэтому, раз Редимер вооружен двумя огнеметами - значить Испепелитель. Прям как орки, у которых все что стреляет - стрелялО, что рубит - рубилО, что жжет - то жарилО. В некоторых переводах накосячил конкретно, согласен. megazogg насколько я понял перевод с английского для тебя не проблема. Так перевел бы этот мод и не пришлось бы таким делетантам как я переводить :D То что накосячил - да, но это не трагично. Я ошибки твои выше указал для того, что бы ты поправил, а не для того чтобы тебя пристыдить или что-то еще. Все приходит с опытом и знаниями. Мне лично переводить незачем, я английским владею свободно, поэтому мне и так все понятно. Изменено 17 сентября, 2011 пользователем megazogg Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Юриан Опубликовано 17 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 сентября, 2011 Нет, "Дамокл" это официальное название данной СШК от Адептус Меканикум. Переходя на примеры из РЖ... К примеру есть БТР-80, а есть его КШМный вариант, официальное название которого звучит как: "Кушетка-Б" КШМ Р-149. Или КШМ БМП-1КШ "Поток". Примеров куча. Но прав ты в одном - в ИА Дамокл назван как "Command Rhino", так что Рино видимо стал именем нарицательным в Вахе... Можно и Носорог "Дамокл". Ну тогда думаю можно сойтись на моем варианте. Frag - это производное от "fragmentation", т.е. разрывной. Именно так на англ.языке называется этот вид гранаты "frgamentation grenade". Krak - это искаженное англ. "crack" что значит раскалывать. Так как в действительности слова "krak" нет, перевести его невозможно, поэтому оно просто транскрибируется. Тогда может проще обазвать их "противопехотная и противотехническая (или какая там она может быть)". Может так? Это потому что его, как и многое другое в нашей стране, переводили профессиональные у@$ки, которые не то что иностранный язык, свой плохо знают. И они не знают, что в русском языке есть такая замечательная приставка "без". А "без раскаяния" звучит плохо, поэтому я заменил на "сожаление" - слово, близкое по смыслу. Чтож поищу кодекс получше. Смотри выше про профессиональных... В кодексе КД последней редакции на английском языке есть 3 варианта ЛР - обычный, Crusader (Крестоносец) и Redeemer (Искупитель). Прометея в кодексе КД вообще нет, он есть в ИА. Более того, в оригинальном кодексе ни слова не сказано, что Редимер раньше звался Прометеем. Там написано, что Редимер является логическим развитием идей, изначально заложенных в Крусейдер. Наши говно-переводчики опять видимо что смогли - перевели кое-как, а остальное допридумывали. То что я про Прометей говорил это правда. Ваочию видел в кодексе. Может быть это и ошибка переводчиков хз. То что накосячил - да, но это не трагично. Я ошибки твои выше указал для того, что бы ты поправил, а не для того чтобы тебя пристыдить или что-то еще. Все приходит с опытом и знаниями. Мне лично переводить незачем, я английским владею свободно, поэтому мне и так все понятно. Поправить то я поправлю, только вот нужноли это кому нибудь? По моему мой перевод нахрен никому не сдался <_< Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
megazogg Опубликовано 17 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 сентября, 2011 (изменено) Тогда может проще обазвать их "противопехотная и противотехническая (или какая там она может быть)". Может так? Тогда теряется присущая Вахе... "специфичность" языка. К тому же в игре на подсказки выделено не так уж много места, которое надо экономить, иначе строчки выглядят убого. В данном случае - краткость - сестра таланта. Изменено 17 сентября, 2011 пользователем megazogg Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Юриан Опубликовано 17 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 сентября, 2011 Исправим. По каментам посмотрю нужен будет он кому нибудь или нет. Это все ошибки и неточности каторые ты нашол касательно перевода? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
megazogg Опубликовано 17 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 сентября, 2011 Нет, это то, что сразу бросилось в глаза. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Tortique Опубликовано 17 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 сентября, 2011 Я не понял. Это наезд? > Я ваабще этот перевод мог бы и не делать. Это был чистый экспиремент. И не надо мне на ошибки указывать, я и так знаю что они у меня есть. Если ты такой эстет то в русские локализации тебе ваабще лучше не играть. В них ошибок не меньше чем у меня. > > > Упаси Император, никаких наездов. Я же сказал, ты - молодец, что взялся за перевод, я бы вот не осилил сделать его, даже в том объёме, в котором сделал ты. Но, согласись, гораздо приятнее читать то, что грамотно написано. Хорошо, что эксперимент. Будет ещё лучше, если сделаешь качественную полную русификацию, многие люди будут тебе благодарны :) Ещё один вопрос, заметил сегодня играя за ИГ против орков: выбрал пехотную доктрину, сражаюсь по-маленьку, перешёл на Т2, думаю сделать отряд с тяжёлым оружием. Иконка серая, смотрю, что нужно. Нужен был отряд пехоты (самой обычной), сделал. Но так и не смог построить отряд. Кто-нибудь встречал подобное? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
vlastelin Опубликовано 17 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 сентября, 2011 Исправим. По каментам посмотрю нужен будет он кому нибудь или нет. Это все ошибки и неточности каторые ты нашол касательно перевода? Нужно, нужно. ;) Далеко не все знают английский на высоком уровне, а в пылу боя разбираться, что за чем строить, или чем отличается один отряд от другого, не очень удобно. Да и удовольствия во время игры от родного русского - намного больше. Кроме того английский подтянешь. Да и кодекс подучишь, раз играешь в настолку. [ Добавлено спустя 8 минут 5 секунд ] Упаси Император, никаких наездов. Я же сказал, ты - молодец, что взялся за перевод, я бы вот не осилил сделать его, даже в том объёме, в котором сделал ты. Но, согласись, гораздо приятнее читать то, что грамотно написано. Хорошо, что эксперимент. Будет ещё лучше, если сделаешь качественную полную русификацию, многие люди будут тебе благодарны :) Ещё один вопрос, заметил сегодня играя за ИГ против орков: выбрал пехотную доктрину, сражаюсь по-маленьку, перешёл на Т2, думаю сделать отряд с тяжёлым оружием. Иконка серая, смотрю, что нужно. Нужен был отряд пехоты (самой обычной), сделал. Но так и не смог построить отряд. Кто-нибудь встречал подобное? Тоже такое было. Если я не ошибаюсь, там нужно строить отряд обычных пехотинцев, который есть и в штабе, и в казарме. Не помню, в том , или в том здании нужно заказывать, но один из них откроет тебе остальные отряды пехотной доктрины. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
vlastelin Опубликовано 17 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 сентября, 2011 Вот для РоК перевод Имперской гвардии, и частично, Инквизиции из FoKа. Так, как в FoK ИГ и Инквизиция вместе. Постарался переделать из FoKa так, что-бы все совпадало. Перевод ИГ и Инквизиции для РоК Значит, имперские юниты и оружие переведено все. (IG_units.ucs и IG_weapons.ucs) Инквизиторские юниты и оружие переведены на 3/4, то есть разница в том, что было добавлено в РоКе. (Потом - будет время, доперевожу и для РоКа). (Inquisition_units.ucs и Inquisition_weapons.ucs). Также перевел некоторые общие параметры: типа ауспекс, Бегом и гранаты. Хотя вот последние почему-то в двух модах не совсем совпадают. Ну и еще в этом файле многие нужные параметры типа: доктрины, некоторое вооружение и т.д. (DoW40k_XP.ucs). Перевел Укрытия и Повышения юнитов. (Covers.ucs и Heroes.ucs). И у Космодесанта перевел в файле парочку апгрейдов, нужных то ли для ИГ, то ли для Инквизиции, не помню уже. (SM_units.ucs). Перед тем как заменять файлы, благоразумно было-бы сделать копии файлов-оригиналов. Дальше бросать в Locale\Russian c заменой файлов. Проверял, кажись все совпадает. В) Да, кстати, жду комментариев по переводу, сильно сомневаюсь, что все по кодексу перевел. :image105: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Elinorn Опубликовано 18 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 сентября, 2011 (изменено) Ещё один вопрос, заметил сегодня играя за ИГ против орков: выбрал пехотную доктрину, сражаюсь по-маленьку, перешёл на Т2, думаю сделать отряд с тяжёлым оружием. Иконка серая, смотрю, что нужно. Нужен был отряд пехоты (самой обычной), сделал. Но так и не смог построить отряд. Кто-нибудь встречал подобное? Была такая проблема и я все время списывал её на баг, но на деле все проще. В требованиях написано, что нужен один отряд простой пехоты, а оказалось, что нужно два отряда. Изменено 18 сентября, 2011 пользователем Elinorn Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Tzeench Champion Опубликовано 18 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 сентября, 2011 Юриан я щас занимаюсь редактированием твоего перевода...(перевожу то что например ты не перевел...и исправляю некоторые ошибки которые нахожу)...ну а так перевод очень хороший ты хорошо потрудился скро выложу обновленную версию твоего перевода+моего редактирования! [ Добавлено спустя 1 минуту 8 секунд ] единственное что я вообще не смог перевести так это описание сервочерепа... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Slaaneshi Опубликовано 18 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 сентября, 2011 По сабжу: поставил аддон на тиранидов (ну вот захотелось мне ультрой побить их :D). Играюсь против компьютера, вроде бы всё хорошо, уничтожаю орды генокрадов и гаунтов. Затем приходит один отряд воинов и... в считанные секунды разбирает всё: от виндикатора до ветеранов. Так и должно быть? <_< По смыслу не должно так быть, но тоже сливаюсь тиранидам, как только приходит 1-2 пачки варриоров. Там еще зоантропам дали абилку мед дока из оригинальной игры, только они могут её кастовать на кого угодно, а с количеством зоантропов и ничтожным кулдауном там обычно получается так, что у тиранидов вообще не смертных юнитов. Алсо, Пивус, раз ты играешь с аи. Не показалось, что с установкой тиранид мода аи остальных рас стали убогими? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Tzeench Champion Опубликовано 18 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 сентября, 2011 Мне так показалось...но я думал что это не изза мода... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Tortique Опубликовано 18 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 сентября, 2011 По смыслу не должно так быть, но тоже сливаюсь тиранидам, как только приходит 1-2 пачки варриоров. Там еще зоантропам дали абилку мед дока из оригинальной игры, только они могут её кастовать на кого угодно, а с количеством зоантропов и ничтожным кулдауном там обычно получается так, что у тиранидов вообще не смертных юнитов. Алсо, Пивус, раз ты играешь с аи. Не показалось, что с установкой тиранид мода аи остальных рас стали убогими? Я не так много в POK играю (Space Marine затянул), но на счёт орков могу подтвердить - убого. Раньше меня давали по два-три килла-кана и дефф-дред, плюс лутазы; теперь полные отряды слаг и максимум одна банка да мек. На счёт зоантропов - я до них обычно не доживаю. Кстати, отмечу, что воины, помимо огромного урона ВСЕМУ, ещё и убиваются крайне медленно - ни плазма, ни виндикатор, ни орды хеви-болтеров не спасают. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Торпеда Опубликовано 19 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 сентября, 2011 Ещё один вопрос, заметил сегодня играя за ИГ против орков: выбрал пехотную доктрину, сражаюсь по-маленьку, перешёл на Т2, думаю сделать отряд с тяжёлым оружием. Иконка серая, смотрю, что нужно. Нужен был отряд пехоты (самой обычной), сделал. Но так и не смог построить отряд. Кто-нибудь встречал подобное? там,кажется, нужен отряд новобранцев,тех что 30 человек в скваде Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Импульс Опубликовано 20 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 сентября, 2011 Ссылка для тиранидского аддона на POK мертва.Вот ссылка на Gamefront Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти