Гризельда Опубликовано 29 апреля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 апреля, 2010 (изменено) Сказка о маленьком герр Зигфриде и старой вдове Маленький герр Зигфрид вышел на опушку леса к вечеру. В воздухе пахло весной и тающий снег противно скрипел под ногами. Прохудившаяся торба за спиной уныло обвисла. Последний кусок сыра, припасенный на черный день и успевший покрыться зеленоватой плесенью, был съеден еще утром. Маленький герр Зигфрид потер озябшие ладошки. За спиной темнел лес, впереди мерцал одинокий огонек. Тоненький серпик Маннслиба только вставал над горизонтом, и было темно. Изменено 12 июля, 2013 пользователем Гризельда Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AN_XI Опубликовано 29 апреля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 апреля, 2010 если мне не изменяет память слово "герр" пишется с двумя буквами "р". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гризельда Опубликовано 29 апреля, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 29 апреля, 2010 (изменено) Благодарю. Изменено 5 мая, 2010 пользователем Гризельда Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AN_XI Опубликовано 18 мая, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 мая, 2010 Вот насчет Темпльплаце неуверен. И насчет гехейнишнахт. Но это не принципиально. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гризельда Опубликовано 18 мая, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 18 мая, 2010 AN_XI Все эти вещи написаны по мотивам проходки, в которой события развивались определенным образом. Посему некоторые описанные здесь события не бэковые) Или Вы насчет терминов? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AN_XI Опубликовано 18 мая, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 мая, 2010 Ага, насчет них родимых. Все старая борьба - какой должна быть транскрипция - немецкой, если Империя списана с Германии или английской, ибо все это фентези, придуманное англичанами. Вот и смущают меня порой эти термины - кажется все - не так они должны читаться. Хотя я могу и ошибаться. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AN_XI Опубликовано 20 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 июля, 2010 Сильно. Жестоко. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Amunt Опубликовано 29 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 июля, 2010 Прочитал всё от начала до конца. (Или будет продолжение?) Даже при весьма поверхностном знакомстве с бэком - впечатлён весьма и весьма... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гризельда Опубликовано 29 июля, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 29 июля, 2010 Прочитал всё от начала до конца. (Или будет продолжение?) Даже при весьма поверхностном знакомстве с бэком - впечатлён весьма и весьма... Благодарю) Продолжение будет. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гризельда Опубликовано 5 декабря, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 5 декабря, 2010 (изменено) Мои извинения, господа и дамы, но по прочтении цикла автор решил, что это пора переименовать его (например: "Of delusional herr Siegfried and other moronic faithful"), а лучше отредактировать или переделать вовсе. Если господа модераторы знают, как удалить тему, думаю, это можно сделать. Изменено 12 июля, 2013 пользователем Гризельда Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти