Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Русский язык в мире


Стрилятель

Рекомендуемые сообщения

Если вы скажете итальяцу, что вы русский, скорее всего он улыбнувшись ответит: "Я тоже, но только по ночам" ;)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 53
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Господи вот читаешь и вся Россия на ладони аж обидно становится ))

Изменено пользователем D'Kard Kain
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А мне вот вспомнился "Заводной (вар. механический) апельсин" Бёрджеса.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Vampire (from Russian and Slavic: упырь upyrʹ).

Тоже не въехал.

Господа Лингвисты, объясните несчастным физикам "что конкретно" авторы имели ввиду. =)

Спасибо.

Изменено пользователем Вульфен Академика Павлова
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

К буржуям кровососущий мертвец перекочевал от славян. Упырь трансформировался в вампиря.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

К буржуям кровососущий мертвец перекочевал от славян. Упырь трансформировался в вампиря.

Хм, вроде сказки про вампиры были в восточной европе?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хм, вроде сказки про вампиры были в восточной европе?

да

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

да

Ну и... .... ?

Суть не улавливаетсья. Упырь и Вампир как-то н еслишком созвучно - как не крути.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Упырь и Вампир как-то н еслишком созвучно - как не крути.

У и В легко переходят друг в друга. Упырь - упр - впр - вампир. ИМХО такое возможно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

У и В легко переходят друг в друга. Упырь - упр - впр - вампир. ИМХО такое возможно.

кстати, учитывая что западно-славянские языки отличаются наличием большого числа согласных - вполне возможно. Например Триест на хорватском пишется trst. хотя думаю что наоборот - впр - а потом уже упр и упырь.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Pogrom - погром. В своё время я очень удивился, встретив это слово Оксфордском словаре.

Изменено пользователем DaHumieGotmag
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну и... .... ?

Суть не улавливаетсья. Упырь и Вампир как-то н еслишком созвучно - как не крути.

Хм, вроде сказки про вампиры были в восточной европе?

Почему в доме завешивают зеркала на похоронах, когда покойник в доме?? Поинтересуйтесь. Это от славянских корней.

[ Добавлено спустя 8 минут 19 секунд ]

Поинтересуйтесь. Это от славянских корней.

Я щас погуглил - не не интересуйтесь в инете куча версий, хз.... У нас (старообрядцев) зеркала завешивают, чтобы покойник отпеваемый в доме до погребения не прошёл сквозь них как упырь (вампир) в реальный мир.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

. У нас (старообрядцев) зеркала завешивают, чтобы покойник отпеваемый в доме до погребения не прошёл сквозь них как упырь (вампир) в реальный мир.

Зеркало всегда считалось вещью такой... с потусторонними свойствами. У жены подруга завешивала даже телевизор. Даже жк телевизор. При этом подруга задвинута на какой то восточной религии (что то из Индии). Так что там тоже.

Собственно еще по сабжу - но немного вбок.

Пересматриваю сейчас "Друзей". Там в некоторых квартирах весят плакаты старые. Многие из них на русском языке, времен Сталина ориентировочно. Это у них мода такая была? Или приколы режисера?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Gulag - тюрьма спец-назночения. Данный термин встречается у Гордона Ренье в в книге про караблики-)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Gulag - тюрьма спец-назночения. Данный термин встречается у Гордона Ренье в в книге про караблики-)

Там ещё был спутник планеты "Лубянка". А в Абнеттовском инквизиторском цикле поминается Баба-Яга (вопрос был ли Нэйл русским (или славянином)) :) Впрочем, по-моему на тему русских терминов в вахе был отдельный топик, хотя это связано - если западные авторы используют эти слова, значит они их откуда-то знают :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Там ещё был спутник планеты "Лубянка". А в Абнеттовском инквизиторском цикле поминается Баба-Яга (вопрос был ли Нэйл русским (или славянином)) :) Впрочем, по-моему на тему русских терминов в вахе был отдельный топик, хотя это связано - если западные авторы используют эти слова, значит они их откуда-то знают :)

Я пример с Ренье привел как ближайший. Впервые на это слово наткнулся то ли у Хайнлайна то ли у Бредбери.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Берджес писал Апельсин под впечатлением от советских неформалов.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Берджес писал Апельсин под впечатлением от советских неформалов.

Он писал его под впечатлением от собственной скорой смерти.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Берджес писал Апельсин под впечатлением от советских неформалов.

Под впечатлением от американских солдат, избивших его беременную жену. А русских слов понатыкал после поездки в СССР.

Изменено пользователем Бернхард
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сначала он насмотрелся на американских подонков, а потом очень удивлялся, побывав в СССР и увидев там то же самое. Особо его пропёрло слово "стиляга".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...