Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Электронные словари


Рекомендуемые сообщения

Интересно стало.

Словарем пользуюсь постоянно. Даже когда знаю слово иногда смотрю. Потому что в итоге может оказаться, что:

а) Я его не знаю :D

б) Я забыл про ещё одно значение.

в) Существуют красивые редкоупотребимые переводы, которые идеально ложатся в литературный перевод (ну, попытки такового :))

Мне за все время общения с английским довелось пользоваться четырьмя электронными словарями (бумажными тоже, но маленьких обычно не хватает, а большие - те ещё талмуды, которых всё равно может не хватить или они устарели):

1. Промт - пока не очень заценил, но автоматический перевод мягко говоря отстой лажа потребует столько же времени на понимание смысла и правку, что быстрее перевести самому. А их электронный словарь показался мне не шибко большим.

2. Лингво - отличный словарь, но с ним у меня всегда не складывалось. Он у меня слетает через какое-то время. И лицензионный и пиратский.

3. Мультилекс - ещё один замечательный словарь, но, после переустановки системы так и не нашёл диск с ним, посему в данное время пользуюсь:

4. Мультитран - весчь! Есть в двух вариантах - устанавливаемый (да, его надо купить, но зато он учится - запоминает обороты и часто используемые слова конкретно в вашем случае) и сетевой http://www.multitran.ru - переводим онлайн (не учится в отличие от домашнего, зато не надо покупать и качать - с любого компа в сети вы переводите с нормальным словарем).

Как-то так. А вам что и как помогает перевести?

Изменено пользователем Detain
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Лингво однозначно. Промт в топку, так как это горе начинающих переводчиков, которые не зная языка, думают, что перевести текст - это раз плюнуть.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Longman dictionary. Только, правда, он англо-английский... :blush:

Это как это? И в чем тогда смысл?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мультитран решает.

Промт в топку, так как это горе начинающих переводчиков, которые не зная языка, думают, что перевести текст - это раз плюнуть.

Мне кажется, вы неправильно думаете.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

http://slovari.yandex.ru/ - лучше, чем лингво, есть все, что есть в 12-ой версии, но больше вариантов + можно быстро залезть на английские словари.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мне кажется, вы неправильно думаете.

Сколько людей - столько и мнений. Говорю просто по своему опыту. Что ж, если вы встречали хорошие переводы, сделанные с помощью промта - искренне рад за вас, мне к сожалению они не попадались, и видно их сразу за версту.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И вы снова ошиблись. Я не согласна с вами в том, что

которые не зная языка, думают, что перевести текст - это раз плюнуть.
. Они-то как раз так не думают, иначе ПРОМТом бы не пользовались.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну, по опыту - есть тексты для Промта и есть тексты, которые ему лучше не давать.

Всякие повседневные новости, диаложки, прочее, что мы часто видим можно потянуть и в Промте, главное поправить немного потом.

Но как только у вас возникает задача литературного перевода. Или перевод текста с редкоиспользуемыми словами (фантастика, религиозные, сложные технические и т.д.) - даже не трогайте Промт. Вы дольше будете разбираться ЧТО ЭТО и откуда оно взялось в оригинале. Перевод с хорошим словарем (и совсем шикарно - пониманием темы перевода) у вас займет всяко меньше времени, чем с Промтом.

ИМХО.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это как это? И в чем тогда смысл?

Смысл именно в осознании смысла переводимых слов и выражений.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти
×
×
  • Создать...