HG)Artur4ik Опубликовано 9 марта, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 марта, 2009 не надо переводить названия чаптеров , артефактов , видов оружия надо обязательно оставить оригинальные названия ибо ''Кровный меч или кровоточащий меч" это маразм +1. Нужно просто поправить откровенные ляпы. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Торпеда Опубликовано 10 марта, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 марта, 2009 Сорри, если обидел :? Я в бэке тоже не ас, но период до ереси Хоруса для меня как религия =) абсолютно нет) несомненно эта вселенная очень интересна,но с фанатизмом не отношусь,а тем более как к религии) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
megazogg Опубликовано 10 марта, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 марта, 2009 (изменено) Эххх... Вот именно поэтому я и предпочитаю английские версии русским. Особенно когда это касается вахи, т.к. действительно, многие термины из Вахи на русский нормально перевести невозможно. По поводу слова Sanguine - не стоит забывать, что в английском это так же обозначает "алый", "кроваво-красный" (кстати есть и в русском такая вещь как сангвина (сангива) - это аллая краска, кто имеет худ. образование, знает), а не обязательно только "кровавый". Т.е. например, Angels Sanguine - это не Ангелы Сангвиния, а просто Алые Ангелы. Еще по поводу Venerable Dreadnought - полностью согласен с автором, что переводить его следует как "Почтенный Дредноут" вот только без буквы "ё". Да и еще полностью опять же согласен с вариантом перевода Ultramarines как Ультрамарины, так как все же они расположены на Ультрамаре и исходить скорее всего нужно от этого, так как на англ. тут идет двойная игра слов - ультрамарин = синий и ультра+марины, т.е. космические десантники. Еще я все-таки придерживаюсь варианта, что переводить надо все либо ничего. В том числе и названия оружия и орденов и техники. Другое дело, что в случае с техникой и оружием, можно названия просто транскрибировать, как это делается и в реальности в любом справочнике по военной (да и по гражданской) технике. Изменено 10 марта, 2009 пользователем megazogg Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти