Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Совместное исправление локализации Буки (текста)


Рекомендуемые сообщения

Пишем сюда названи, которые не понравились в переводе и то название, которое хотелось бы увидеть.

Моими действиями же будет поиск этих названий в файле DOW2.ucs" текста игры и постепенная их замена на нормальные аналоги. Каждую неделю буду выкладывать исправленный текстовый файл игры.

В общем целью я ставлю немного привести в порядок текстовую локализацию, а именно, заменить названия, которые вам не понравились на соответствующие и нормальные на русском языке. В противном случае, транслитерация, если нормального русского перевода нет.

Принцип действия аналогичен с ЭТИМ. То есть от вас нужна помощь по беку.

Просьба писать в формате:

Великий Дредноут - Почтённый дредноут
Изменено пользователем Existor
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 77
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

а все будут за то, что бы оркам ордена оставить на англ. ?

Ну я и хочу это обсудить. Заменить или лучше оставить. не я же один буду на своё усмотрение всё делать, а с советами и наставлениями здешних более знающих поклонников, которые уже прошли через 4 локализации :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

мне кажется что все ордены должны быть на английском, так как это не переводится (из этических соображений).

Даже на форуме под аватаркой у каждого стоит армия на англ. языке.

Изменено пользователем Jorj3000
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

мне кажется что все ордены должны быть на английском, так как это не переводится (из этических соображений).

Даже на форуме под аватаркой у каждого стоит армия на англ. языке.

Я того же мнения, потому хотелось бы помощи. названий кланов, орденов и т.д. на английском языке. В офтопике ниже описал, почему не могу взять англ. язык. Либо опубликуйте здесь файл текста англ.языка. Так качать снова 700 мб не буду

Что за O_o На компьютере нельзя иметь английский и русский пакеты одновременно! У меня стоит русский, но папка английского стала пустой, когда как изначально я установил игру с английским языком O_o

Изменено пользователем Existor
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

мне кажется что все ордены должны быть на английском, так как это не переводится (из этических соображений).

Даже на форуме под аватаркой у каждого стоит армия на англ. языке.

Лучше в правильной транскрипции. Потому как некоторые такое могут прочитать с англииского... :)

А чем вам Выводок не по нраву? Хорошее слово. Просто непривычное.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А чем вам Выводок не по нраву? Хорошее слово. Просто непривычное.

Просто ассоциации возникают с промтовским переводом.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

На тему орков... Может я конечно не орковед, но все же думаю что при их создании использовался "падонский" англииский. Тоесть что слышу то и пишу (со своиственныс акцентом). Может их переводить но при этом писать так же с "ошибками"?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Просто ассоциации возникают с промтовским переводом.

А меня от слова сквад ломает. Сквад это для солдатиков и юниов. А тираниды это зверье.

Если нее нравится Выводок то максимум стая. Хотя для живности которая выползла из яйц в считаные часы лучше выводка нет. Я думаю стоит для мелкой хурмы оставить Выводок. А для крупных особей типа Воинов и Ликторов Стая.

Изменено пользователем Lord Woldemar
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Может их переводить но при этом писать так же с "ошибками"?

Я тоже не орковед, но по крайней мере взялся за исправление текстового перевода, и в этом топике просто выясняю, на ЧТО лучше заменять. КАКИЕ лучше ошибки допускать и так далее. Даже топик назван "Совместное исправление", а не один человек делает тонну работы, а потом все пишут половину тонны ошибок, что исправлять

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я тоже не орковед, но по крайней мере взялся за исправление текстового перевода, и в этом топике просто выясняю, на ЧТО лучше заменять. КАКИЕ лучше ошибки допускать и так далее. Даже топик назван "Совместное исправление", а не один человек делает тонну работы, а потом все пишут половину тонны ошибок, что исправлять

Обзаведусь копией перевода представлю список задумок. :) А сейчас только демогогия.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1) Не трогай выводок, т.к. это и есть выводок, а уж тем более не "сквад", которое отделение. Вот марам менять отряд на отделение. А нидам, если выводок не нравится, то стая как вариант.

2) Эльдар не склоняется, а тираниды да!!!

3) Названия орденов десанта менять не надо, вот Ультрамарины заменить на Ультрадесант. А если менять не будете, то пишите Блад Рейвенс и т.д. Чтобы честно было.

4) Имена, это убожество просто. Либо Таркус, Сайрус, Авитус, Тадеус(?), либо Тарк, Кир(?), Авит, Таддей. В топку Цируса, Фаддея.

5) Нормальный перевод названий оружия.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1) Не трогай выводок, т.к. это и есть выводок, а уж тем более не "сквад", которое отделение. Вот марам менять отряд на отделение. А нидам, если выводок не нравится, то стая как вариант.

Спокойно, спокойно. мы сейчас просто обсуждаем. Менять я буду в выходные. Так что же лучше? Стая или выводок?

2) Эльдар не склоняется, а тираниды да!!!

Ок

3) Названия орденов десанта менять не надо, вот Ультрамарины заменить на Ультрадесант. А если менять не будете, то пишите Блад Рейвенс и т.д. Чтобы честно было.

Ок, но проблема в том, что у меня нет файла английского текста. Выкладывать здесь его не обязательно, просто в посту напишите кланы на русском и на английском, а там уже решим, как лучше.

4) Имена, это убожество просто. Либо Таркус, Сайрус, Авитус, Тадеус(?), либо Тарк, Кир(?), Авит, Таддей. В топку Цируса, Фаддея.

Я за первый твой вариант. Таркус, Сайрус, Авитус, Тадеус и т.д.

5) Нормальный перевод названий оружия.

А конкретно?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Просьба писать в формате:

Великий Дредноут -> Почтённый дредноут

Эльдары -> Эльдар

На тему перевода оружия....

Как перевести Venom cannon? Ядовитая пушка? Не звучит..

Почему бы не Веном пушка?

Изменено пользователем Existor
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Названия всех армий я думаю надо канкретно все анг перевести, а то по русски это упосите ну просто ужас.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я тоже за выводок! Но по поводу чаптеров десанта - имхо лучше на англ. оставить, а то как-то "Блад Рейвенс" глаз режет

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Меня смущает именно слово пушка... ^^

Как вариант Орудие, но то же не звучит.

У нас же как обычно... гранатомет, огнемет, миномет. А пушка... она либо просто пушка либо ещу указивается ее место нахождение: корабельная пушка, полевая пушка.

Надо что то изобрести. Типо ядомет. ^^

Изменено пользователем Lord Woldemar
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Меня смуoает именно слово пушка... ^^

Как вариант Орудие, но то же не звучит.

Ну не орган же :D

Я тоже за выводок! Но по поводу чаптеров десанта - имхо лучше на англ. оставить, а то как-то "Блад Рейвенс" глаз режет

да не трогаю я его уже

Вот кстати неплохие переводы орденов.

http://www.waha40k.ru/imperium/adeptus-ast.../codex-astartes

Осталось по оркам, эльдар и тиранидам

Ещё раз прошу, указывайте в форме, с чего исправлять и на что. так я смогу легко находить все эти недочеты в тексте.

И сами исправления уже делать в эти выходные

Изменено пользователем Existor
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В англиском Водомет переводиться как water cannon. А ведь по принципу действия одно и тоже с Venom cannon. Может действительно Ядомет?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Что за проблемы?? Поставьте англ версию!

Многие предпочитают русский язык. Это не решение

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пока согласен совсем кроме чаптеров. Имхо, Ультрамарины, Кровавые вороны вполне нормально звучат. Если в флафф-библии перевели так, куда нам ,простым смертным, что-то менять :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...