Перейти к содержанию
⚠️ Обновление форума - Feedback ⚠️ ×

FAQ по локализации WAR


Рекомендуемые сообщения

1) Дата Старта Российский серверов?

- Запуск русскоязычных серверов запланирован на начало 2009 года.

2) Дата старта Российской беты?

- Начало закрытой беты предполагается на декабрь, далее планируем период открытого тестирования.

3) Клиент будет полностью локализован, как сейчас в WoW, или же будут локализованы только литературные и информационные части с сохранением основного игрового контента на английском ?

- Локализация будет комплексной. Переводится весь контент игры.

4) Кто переводит?

- Локализация проводится "Софтклабом", при плотном контроле с нашей стороны.

5) Будет ли к переводу привлечено комьюнити настольного вархаммера ?

- На стадии открытой беты - да

6 )Каким образом будет реализован отделение региона, как сейчас в WOW (Платим меньше,но играем только на русских серверах,или же платим полную европейскую абонентскую плату и получаем возможность играть на всех европейских серверах, в том числе и русских), или же будет другая схема?

- Игра и оплата на русскоязычных серверах будет реализована аналогично WoW. Вопросы относительно ценовой политики на данный момент еще находятся в стадии обсуждения. Но несомненно, что вариант с отдельной (и более низкой) тарифной сеткой для русскоязычных игроков есть, и вероятнее всего будет принят.

Русский аккаунт, даст возможность играть только на русском сервере.Для игры на европейском сервере потребуется отдельно приобрести европейскую версию игры, и оплачивать абонентскую плату отдельно.

6.1) Можно ли будет играть на европейских серверах переключив язык русского клиента на английский?

- Нет, с русским клиентом на еропейском сервере играть неполучит в любом случае, будет необходима установка так же и европеского клиента для игры на европейских серверах.

7) Будут ли проводится конкурсы и мероприятия на территории РФ с призами?

- Мы планируем множество конкурсов, как на нашем сайте, так и на крупных мероприятиях, в частности на Игромире 2008, где для Вархаммера планируется отдельный большой стенд. Также мы планируем провести серию конкурсов на крупный web-ресурсах, где подарочное издание может стать одним из главных призов.

8) Будет ли коллекционное издание для русских серверов ? (То, что с моделькой и книжками, пусть даже на английском)

-Да мы планируем выпуск этого издания, но пока я не могу сообщить какой-либо конкретной информации. В любом случае, все анонсы мы будем объявлять на нашем сайте, который будет запущен в ближайшие дни.

9) Будет ли русский бета тест проводится так же как европейский, ( т.е. инвайт по лотереи, бесплатный тест) или как в WoW (Для активных подписчиков, играющих на евро серверах.)? Просто я думаю, глядя на АoC ,что к началу 2009 года, дай бог будет "Invite your frend", и триала то не будет, да и на триале то особо не отсортируешь перевод, особенно хайлевел контент.

- Как я уже сказал, бета-тест будет состоять из закрытой и общедоступной частей. Вопрос доступа и получения ключей сейчас решается. Возможны варианты выдачи части ключей наиболее активным членам игровых сообществ, порталов, опять же через акции на форумах.

Все еще неизвестна судьба кирилистических шрифтов на европейских серверах, но судя по всему в 80% случаев мы вряли увидим их там увидим.

В любом случае ждем ваших вопросов, будем искать на них ответы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

4) Кто переводит?

- Локализация проводится "Софтклабом", при плотном контроле с нашей стороны.

Зак, с чьей это "нашей"? Кто отвечал на вопросы?

5) Будет ли к переводу привлечено комьюнити настольного вархаммера ?

- На стадии открытой беты - да

Читаем: "Нет, не будет" ::Р

6 )Каким образом будет реализован отделение региона, как сейчас в WOW (Платим меньше,но играем только на русских серверах,или же платим полную европейскую абонентскую плату и получаем возможность играть на всех европейских серверах, в том числе и русских), или же будет другая схема?

- Игра и оплата на русскоязычных серверах будет реализована аналогично WoW.

Русский аккаунт, даст возможность играть только на русском сервере.Для игры на европейском сервере потребуется отдельно приобрести европейскую версию игры, и оплачивать обоненскую плату отдельно.

Это не аналогично WoW'у. Там русские аккаунты - подтип европейских (можно иметь евро-акк и играть и там, и там, а можно иметь русский и играть только на русских рилмах).

Если перевод Вахи будет похож на перевод WoW'а, вопрос об игре на русских рилмах будет снят автоматически - такого надругательства над любимой вселенной моя ронимая натура не перенесет ::)

Изменено пользователем Yellow Ked
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нащи - это EA Russia, перводит совтклаб, т.к. как они имеют опыт перевода WoW, так, что будет переведено так же )

Отвечал Комьюнити менеджер ЕА Россия,

С Аккаунтом выходит такая ситуация потому, что на территории европы Ваху будет распростронять GOA, а в США и в России EA, вот так нас и отделилят )

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нащи - это EA Russia, перводит совтклаб, т.к. как они имеют опыт перевода WoW, так, что будет переведено так же )

С Аккаунтом выходит такая ситуация потому, что на территории европы Ваху будет распростронять GOA, а в США и в России EA, вот так нас и отделилят )

опыт перевода в ВоВе? Это типа Термоштепселя будет? =) =) =) А с аккаунтом я виже подлую ситуацию >(' >(' >(' Ибо нас при попытке купить коробку в европе магазины могут "послать". Так уже было при попытке купить там игры серии DoW, все магазины послали меня со словами- наш издатель запретил, обращайтесь к своему издателю. Скажите вот что лучше. У меня есть небольшая вероятность что куплю коробку(вернее мне "вероятно смогут" купит знакомые моего знакомого) в Испании. То там какая все конкретно будет ситуация? Мульти язык клиента и возможность спокойно выбрать европейские английские сервера, или как у нас только спейн и только спейн сервера? это уже обсуждалось, но без конретики, но вот конкретная ситуация и хотелось бы получить да или нет, чтобы заранее "зондировать" почву на предмет "доставания" коробки =)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Будут и термошели, НО в России не так моного людей действительно знакомых глубоко с миром вахи и их перевод устроит, а те кто с английским не дружит будут за любой перевод ) Плюс проще будет им платить. Думаю будет возможность платить и веб мани (Смотрим опрос на страничке ЕА о карточках)

Помимо магазинов остается EA Store, страну которого выбираешь ты. Имел просто дело с ним, Русский наотрез отказался принимать мою карточку, пришлось отправить в UK зону и платить в фунтах, так что можно будет купить электронным способом и скачать клиент.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нащи - это EA Russia, перводит совтклаб, т.к. как они имеют опыт перевода WoW, так, что будет переведено так же )

Всё ясно, спасибо за ответ. Русский Warhammer Online автоматически отпадает - счастья в виде неадекватного перевода мне не нужно...

Заранее извиняюсь за wall of text, к тому же про другую игру, но раз переводом занимаются одни и те же люди, хочу, чтобы посетители этого форума знали, что их может ждать в русской версии Вахи Онлайн.

Есть такое правило при переводе: названия и имена собственные не переводятся, а транскрибируются. В случае с WoW'ом это привело бы к потере смысла в некоторых случаях, поэтому переводчикам можно простить, когда гоблин Nixxrax Fillamug (Fill-a-mug, дословно "Наполнить-кружку"). переведен как "Никсраз (?) Наливайка", а Silverpine Forest (дословно "Лес Серебряных Сосен") как "Сребролесье" или "Серебряный бор". Переводить - неправильно, надо было просто транскрибировать (большинство игроков и так знают, что такое Сильверпайн), но это можно простить.

Нельзя простить, когда спец. удар Mutilate (удар в спину двумя кинжалами, эффективен по отравленной цели; дословно переводится как "Калечить", "Уродовать") переводят как "Дублет". Видимо, подразумевался "дуплет" (уж не знаю с какого перепоя именно "дуплет", а не, скажем, "добивание" или "вилка" - настолько же далеко от оригинала и точно так же примерно подходит по смыслу, но только было бы без ошибки).

Или оружие "Разрыв мстительного гладиатора".

А как вам монстр "Вздыбленная щетина"?

А имя злодейского гнома - Термоштепсель?

Невозбранно прозреваю, что вархаммерские орки вновь будут кричать "ГРАААА!" и говорить на правильном литературном языке (если ошибок вроде "дублета" не будет, конечно), потому что варкрафтовские орки разговаривают, как выпускники штормвиндской... пардон, штормградской (хыхы) академии (сравнение - копирайт Laborant'а).

Ямайский акцент троллей из английского Варкрафта ("Stay away from da Voodoo!") утрачен при переводе полностью. Акцент дварфов тоже.

Огромный объем проделанной работы по переводу никак не влияет на такую халтуру - ошибки здесь в самом подходе к переводу, а не в опечатках.

А с опечатками и несоответствиями ошибок еще вагон и маленькая тележка - многие локации и монстры в разных местах называются по-разному.

В общем, если говорить коротко: DO NOT WANT!

Изменено пользователем Yellow Ked
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я не сказл, что теже люди ) Но глядя на последние переводы игры, я не жду от такого по объему первода проекта ничего сверх крутого ) Да и штурмойво БТР Рулит :P

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Перевод вовки жжот, плакал=)

Я надеюсь к игре можно будет хотя бы сделать аддон, который вернет человеческий текст.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да и вообще посмотрим, может все будет и хорошо )

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да и вообще посмотрим, может все будет и хорошо )

Ну, если привлекут настольщиков и прочих знатоков вахи, и если их все таки послушают, то тогда все будет хорошо. Но вот только я не уверен в том что их послушают=))

Однако уже ясно что перевод орков будет фигней. Они непереводимы=)

Изменено пользователем HellForces
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Будут и термошели, НО в России не так моного людей действительно знакомых глубоко с миром вахи и их перевод устроит, а те кто с английским не дружит будут за любой перевод ) Плюс проще будет им платить.

То есть уже заранее считается, что будущие игроки Вара- это ущербные люди? :? И делая перевод можно схалтурить так же как и с вариком? Как тут правильно сказали- обьем работы не оправдание за халтуру. насчет тех кто " не дружит с английским" и гордится этим, я промолчу, а то можно во флуд и флейм скатиться. П.с. сделать себе карту в банке за пару дней и с нее оплачивать - это не так сложно.

п.с. это не наезд на тебя лично, просто это я так понимаю мнение софтклаба и нашего отделения ЕА?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я не сказл, что теже люди )

"Они имеют опыт перевода WoW" подразумевает, что как минимум люди, которые руководят и редактируют перевод, будут те же. Большая часть вины за коверканье и отсебятину при переводе WoW лежит именно на них.

Ну, если привлекут настольщиков и прочих знатоков вахи, и если их все таки послушают, то тогда все будет хорошо. Но вот только я не уверен в том что их послушают=))

Ответ на вопрос номер пять ясно дает понять - не привлекут. Переводить будут люди, далекие от Вархаммера.

Изменено пользователем Yellow Ked
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

кстати со стимом были проблемы

люди купившие игру в России и поехавшие в Германию играть, были забанены из-за того что играли в версию не предназначенную к использованию в Зоне Германии(были отслежены по Ай пи адресу).

Есть ли гарантия что при покупки Европейской версии я не буду забанен?

и главное чтобы хотя бы тут не было Грязных Байанов и несунов

Изменено пользователем =Merrus=
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Есть ли гарантия что при покупки Европейской версии я не буду забанен?

Не будешь, не переживай ::)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

вот так вот, вчера весь ввечер проискал инфу про российский релиз, а она под носом лежит оказывается )

спасибо за инфу, как раз собрался нашего релиза ждать, может к тому времени и классы добавят хотя бы, да и от беты отдохну )

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Первый серьезный аддон стоит ждать не раньше, чем через 1-1,5 после релиза. Выход же русской версии WAR намечен примерно через полгода.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Зарегестрировался только дя этого поста, ибо очень плохо, когда некоторые показывают верную дорогу левой пяткой :(

Читаем: "Нет, не будет" ::Р

Далеко не факт, например Новый Диск привлекала фанатов для перевода Марк оф Кеос. Достойный переводик получился. Возможно и Софтклаб так сделает, ибо одна из самых вменяемых переводческих контор на сегодняшний день.

Нащи - это EA Russia, перводит совтклаб, т.к. как они имеют опыт перевода WoW, так, что будет переведено так же )

Софтклаб НИКОГДА не только не переводил, но и вообще не имел НИКАКОГО отношения к переводу ВоВа. ВоВ переводили русские переводчики, которые по программе Близзов поехали во Францию. Качество видно, а вот знания вселенной и игры нет, ибо переводили люди весьма далекие от игры. Софтклаб же переводил в свое время только Варкрафт 3. По поводу переводов Софтклаба - он переводит все игры от ЕА, попробуйте взять любую и посмотреть - перевод выше вских похвал, вот взять только недавно вышедшую Спору (Spore).

Ибо нас при попытке купить коробку в европе магазины могут "послать".

Уже послали. При выборе страны на ОБТ Россию нельзя выбирать - This country restricted. Пришлось мне быстро менять место жительство и становиться щирым хлопцем с городу Бела Церковь :) Только тогда пропустило :)

Так уже было при попытке купить там игры серии DoW, все магазины послали меня со словами- наш издатель запретил, обращайтесь к своему издателю.

Все игры серии DoW (включая SS) можно без проблем купить через Стим (что я в свое время и сделал). И никакой дискриминации.

У меня есть небольшая вероятность что куплю коробку(вернее мне "вероятно смогут" купит знакомые моего знакомого) в Испании. То там какая все конкретно будет ситуация? Мульти язык клиента и возможность спокойно выбрать европейские английские сервера, или как у нас только спейн и только спейн сервера? это уже обсуждалось, но без конретики, но вот конкретная ситуация и хотелось бы получить да или нет, чтобы заранее "зондировать" почву на предмет "доставания" коробки

Все что в коробке будет на испанском. В клиенте сможешь сам выбрать нужный тебе язык. Кстати в ОБТ очень интересная фича - если у названия сервера стоит (FR) (IT) т.д., то это не только означает, что здесь сидят представители этой нации, но и то, что игра на этом сервере целиком на том самом языке :)

Всё ясно, спасибо за ответ. Русский Warhammer Online автоматически отпадает - счастья в виде неадекватного перевода мне не нужно...

Перевод будет достойным, я в этом уверен. Однако меня напрягает другое - коммьюнити в виде быдло-детей, от них никуда не денешься :( Так что наш выбор Европа.

Заранее извиняюсь за wall of text, к тому же про другую игру, но раз переводом занимаются одни и те же люди, хочу, чтобы посетители этого форума знали, что их может ждать в русской версии Вахи Онлайн.

Ни одни и те же люди - читай выше.

Однако уже ясно что перевод орков будет фигней. Они непереводимыlaugh.gif

Отлично переводимы :) Орки - суть есть нигеры из Гарлема и прочих районов - самый близкий аналог наших пассанов :)

То есть уже заранее считается, что будущие игроки Вара- это ущербные люди?

Ущербные люди - 80% русского коммьюнити, всего коммьюнити ММО, а не только Вахи или Вова :(

"Они имеют опыт перевода WoW" подразумевает, что как минимум люди, которые руководят и редактируют перевод, будут те же. Большая часть вины за коверканье и отсебятину при переводе WoW лежит именно на них.

Бред. Люди РАЗНЫЕ.

Есть ли гарантия что при покупки Европейской версии я не буду забанен?

Нет, нету. По идее, если ты живешь не в евросоюзе, а купил себе евроверсию, ты не можешь расчитывать на техпомощь и вообще любую помощь с их стороны.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Отлично переводимы :) Орки - суть есть нигеры из Гарлема и прочих районов - самый близкий аналог наших пассанов :)

ГРААААААА!

Йо поцоны, пошли набьем им морды.

Ты про это?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ГРААААААА!

Йо поцоны, пошли набьем им морды.

Ты про это?

Ну типа того :) Исковерканное слово boyz имеет аналог в нашем языке как пасаны :) Хотя я бы так не переводил ни в коем случае :) Ну, посмотрим, что сделают. Хотя того (или ту) дебилину, которая перевела Waagh как Грааа убить мало. Waaagh, это исковерканное слово War, что значит Война :) Опять траблы с переводом на русский :( Переводить как Ваааааагх не все поймут - так примерно продавцы арбузов на рынке кричат :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Орки это не гопники с улицы, орки это орки=)

Перевести диалог двух орков и при этом не убить колорит - невозможно. Тоже самое с названиями.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2Vark

А про 80% процентов русского ММО комьюнити - ущербных людей, это какие-то исследования проводились? Откуда точность такая? И почему, например, не 81,09?

Просто интересно.

Изменено пользователем Mad_Rat
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Бред. Люди РАЗНЫЕ.

Бред. Если люди РАЗНЫЕ, почему сказано, что они уже имеют опыт перевода ВоВ? Получили этот опыт по секретным астральным каналам из космоса, что ли?

Отлично переводимы :) Орки - суть есть нигеры из Гарлема и прочих районов - самый близкий аналог наших пассанов :)

Переводчиков с такой логикой я и боюсь. Переводить орков как гопников - это убожество. Во-первых, "нигеры", как ты выразился, "из Гарлема и прочих районов" говорят не так, как орки, а во-вторых, есть такая штука, как стиль, который подобной аналогией (орки - гопники) будет полностью разрушен.

Привет переводчикам!

Изменено пользователем Yellow Ked
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Орки это не гопники с улицы, орки это орки=)

Перевести диалог двух орков и при этом не убить колорит - невозможно. Тоже самое с названиями.

Согласен, очень сложное занятие.

А про 80% процентов русского ММО комьюнити - ущербных людей, это какие-то исследования проводились? Откуда точность такая? И почему, например, не 81,09?

Просто интересно.

Исследования не проводились. Это мои личные наблюдения. Я знаком практически со всеми ММО которые так или иначе были популярны у нас в стране. Как показывает практика - если игра бесплатна, или дешево стоит, в ней присутствует именно такое количество малолетних имбецилов. Если же игра отгорожена забором в виде стоимости коробки в 50$ и ежемесячной абонентской платой в размере 12-15$, там ситуация немного иная. Количество дебилов не превышает 40-50%. В основном дебилизм и неадекватность сводиться к тому, что малолетние имбецилы начинают кричать в общий чат по-русски, всячески ругая буржуев, которые предлагают им заткнуться и начать общение на аглицком, либо писать в приват. Прямое неуважение ко всем остальным игроками, которые также являются гражданами разных стран, а отнюдь не одних Штатов или Великобритании. Вот это раздражает в первую очередь. С подобными уродами я ничего общего иметь не хочу.

Бред. Если люди РАЗНЫЕ, почему сказано, что они уже имеют опыт перевода ВоВ? Получили этот опыт по секретным астральным каналам из космоса, что ли?

Первое - я нигде не видел утверждение о том, что это официальное заявление. Второе - являясь человеком который напрямую относиться к игродеву и индустрии в целом, не имею таких сведений. Лично я общался с человеком из EA Russia и он потвердил, что переводом занимается Софтклаб. Люди которые переводили ВоВ работают во Франции до сих пор, ни о каком их отношении к Софтклабу мне неизвестно.

Переводчиков с такой логикой я и боюсь. Переводить орков как гопников - это убожество. Во-первых, "нигеры", как ты выразился, "из Гарлема и прочих районов" говорят не так, как орки, а во-вторых, есть такая штука, как стиль, который подобной аналогией (орки - гопники) будет полностью разрушен.

Привет переводчикам!

Полностью с тобой соглашусь :) Прошу заметить однако, что я просто провел паралелли, ничего более. Я сам не хочу, чтобы орки превратились в быдло из Марьино, ну или откуда там :). Ну а по поводу нигеров так оно и есть - подобный разговорный язык есть только у них, ну еще и у всяких реднеков :)

Изменено пользователем Vark
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Лично я общался с человеком из EA Russia и он потвердил, что переводом занимается Софтклаб. Люди которые переводили ВоВ работают во Франции до сих пор, ни о каком их отношении к Софтклабу мне неизвестно.

Ну тогда ОК, посмотрим. Надеюсь, что переводчики ВАРа будут компетентнее, чем переводчики ВоВа... Впрочем, мне все равно - я буду играть на европейских рилмах. Если вообще буду играть к тому моменту, конечно ::)

Изменено пользователем Yellow Ked
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...