Darth Schviedler Опубликовано 19 мая, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 мая, 2008 Итак уважаемые дамы и господа, позвольте сообщить что ругань по поводу плохих переводов уходит корнями в далёкое прошлое. Многие из присутствующих жили в стране под названием СССР, многие да не все. Посему для лиц от 1990г рождения и старше позволю себе сделать краткий экскурс в историю. Итак давным давно............., шучу шучу, основная причина слишком большого количества некачественных переводов (основная их масса принадлежит научной фантастике) на мой взгляд заключается в изоляционистской политике стран соц.лагеря. Ведь зарубежной НФ в продаже почти не было, а читать хотелось. А что сделает человек если ему очень хочется прочитать какую либо книгу, но переводить её официально запрещено??? Совершенно верно он переведёт её сам, и вот тут-то начинается самое весёлое. Горе переводчики подчас не только не знали языка оригинала, но зачастую не знали даже своего собственного (парадокс). Вооружившись словарём и верой в императора, горе переводчики перетолмачивали книги так что подчас великий Ф.Герберт представал перед рядовым читателем этаким Юрием Петуховым американского разлива. Довольно слов перейдём к делу, я только что упомянул великолепного фантаста Фрэнка Герберта, я думаю многие из тех кто сейчас читают эти строки знакомы с его главным произведением, речь разумеется идёт о "Дюне" Для наглядности моих злобных обличений приведу пару примеров из старых переводов (к сведению их было столько, что разные версии стали называть по цвету обложки: малиновая дюна, голубая дюна и т.д.) Итак: Ежели кто из читателей вспомнит похоронный ритаул фримена Джамиса убитого в поединке Паулем Атрейдесом то в оригинале звучит он так, "Here is ashes, and here is the roots" сиречь "вот пепел, и вот корни", совковские переводчики однако посчитали так: "Има трава около, и коренья около"-где има вставлено для благозвучности, коренья есть плод непониманя глубинных смыслов слова корни (заменять их кореньями которые кладут в суп явно неразумно) ну а трава-следствие явной ошибки Далее следует отметить что Герберт использовал очень много арабских терминов, и понятий, и если слово Асассин русскому читателю ещё знакомо то..... ну собственоо вот конкретный пример: Стилгар говорит Паулю "Вот они истинные друзья", тогда как в тексте Druses и разница между друзьями и друзами я бы сказал существенная. А теперь ряд самых ярких ляпов из "Дюны": 1-Ночь была жаркой, но груда камней, служивших домом уже 26 поколениям семьи атрейдесов, дышала прохладой" (Вот она жизнь герцогская, ну как тут не переехать на арракис, в песке хоть по мягче будет.) 2-В глазах морщинистого рта старухи мелькнула усмешка 3-Это был выпуклый шар 4-Посмотрю, как ты будешь предлагать цену, когда рука каждого человека поднимется на тебя, чтобы вымолить свою жизнь и жизнь твоего сына. (Рука поднимется чтобы вымолить свою жизнь, но ноги беспощадны) 5-Дрожь пробежала по его багровому шраму 6-Повесить ключи здесь была завершающая определённость. 7-Прыгающая рыба была вырезана из дерева с толстыми коричневыми плавниками (дерево с плавниками-чернобыль не за горами, прорыв в зоологии, ровно как и выпуклый шар в стереометрии) 8-Отцы наши ели манку в пустыне (Правильно а так же гречку перловку и овсянку, библии товарищи не знают) 9- (а это вообще аллез) Интересно сколько здесь же?? Как то тяжеловато!!!- По справочнику 19 же (уж тяжеловато так тяжеловато, же-одна нормальная земная сила тяжести, получается что бедняга рабочий при весе 60кг вынужден тащить на себе дополнительный груз в 1080 кг) 10-(описание дистикомба стилсьюта) Два следующих слоя включают в себя волокна охлаждения солей.Соль регенерируется. Движения тела, особенно дыхания, и некоторые астматические процессы, обеспечиваются работой насоса. Вода проходит через тормозное устройство и подводится к зажиму у шеи. Моча и кал подвергаются процессу в бедренных корзинах. (несчастный герцог, с зажимом у шеи, астматически дышаший при помощи насоса, увешанный корзинами с мочой и калом) 11-Пистолет со статистическими зарядами 12-Звук бьющегося металла сотряс башню, груз прибыл (металл расколотили) 13-В крови властелина должно быть лукавство, спи спокойно лукавый негодник (да будет земля тебе пухом) 14-Джессика вихрем повернулась, и посвистывая юбкой, широким шагом вылетела из комнаты 15-Его аорта наполнилась кровью (видимо была пуста) 16-Кого харконненам наиболее целесообразно наметить своей целью. 17-Когда дед наш солнышко садится в темноте хромопласт становится прозрачным 18-(боевые выкрики) эх, хах, хех.... и наконец учз-х-х!!!! так то вот уважаемые дамы и господа. :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Iron Maiden Опубликовано 19 мая, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 мая, 2008 (изменено) Моча и кал подвергаются процессу в бедренных корзинах. (несчастный герцог, с зажимом у шеи, астматически дышаший при помощи насоса, увешанный корзинами с мочой и калом) Солнышко, ты ж эту статейку скоммуниздил))) хоть бы написал, откуда брал текст. Изменено 19 мая, 2008 пользователем Iqus Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Юстаc Опубликовано 19 мая, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 мая, 2008 Баян. К тому же в урезанной версии К тому же не в хумористике Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Darth Schviedler Опубликовано 19 мая, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 19 мая, 2008 (изменено) Баян. К тому же в урезанной версии К тому же не в хумористике Дык я и не отрицаю, однако считаю долгом выложить её для тех кто не знаком ибо вещь замечательная, взято из дюны "прим.переводчика", а в хумористику не стоит по моему оффтоп особенно смешного в этом мало, это ведь одна только дюна я могу сейчас переводы Гарри Поттера из инета звятые выкинуть тоже приятного мало. Велик и могуч наш Гарри П! "Его рука потянулась за палочкой, но наткнулась немного не туда в то же время раздался крик Рона." "Он любил зелья, но Снейп хотел большего." " - Герми, лови палочку! - Поймала!... Что это?" "Хагрид сгреб Гарри в охапку. Ребра мальчика, хрустя, нежно заскрипели" "- Вольдеморт, это ты?! - Это я" " - Дамблдор, Снейп отравил вашего Феникса! - Ничего, он старый" " - Гарри, он взаде!" " - Ты ввел ему цель дела?" " Авада Кедавра настолько смертельна, что человек умирает" "мальчик-который-вышил" "Гарри бежал от смертельного луча Авады Кедавры, чувствуя что зеленый свет почти нагнал его. Смерть дышала прямо в лицо." "Вольдеморт крикнул: «Авада» И тут грянул гром. Гарри не расслышал конца, но через минуту его посетила страшная мысль - Кедавра?" "Самый старый маг в мире - Дамблдор, он даже учил Волдеморта трансфигуреации, но победой над Гриндевальдом он был обязан лишь смекалке." " - Герми, что у тебя на юбке? - Кровь! - Чья? - Твоя, Гарри. Тебе разорвало лицо! Ты разве не видишь?" "Вольдеморт, я убью тебя! Кем бы ты ни был!" " - Герми, пососи мой. Он нежнее. - Но у тебя же ничего не останется! - Да ладно! Или ты, или Рон - кто-то из вас должен поесть! - Рон: Нам с Гермионой хватит моего." (Речь о соке фрукта, который пьют через трубочку) "Он был Черным магом и даже знал некоторые темные заклинания." "- Гарри, Авада Кедавра требует серьезной мощи! - Я тебе сейчас докажу, что без труда им владею." (В комнате только Гарри и Гермиона) "Камера была глухо замурована тоннами камней, не пропускающих дневной свет. Лишь совы изредко сбрасывали посылки с едой." "Букля закричала от ужаса человеческим голосом." "Дадли стоял на корточках, пытаясь руками облегчить свой зад. Хвост повторно вырос" "Наступил кровавый закат. Красный словно кровь. Впрочем иногда казалось, что это рассвет такой, а не кровь." "Со знанием дела Гермиона расстегнула мантию Рона. Но сколько она не шарила ничего даже приблезительно похожего не нашла. - Я же говорил, что у него его нет! - возмутился Гарри, нетерпеливо поглядывая на девушку. (У оглушенного Рона искали ключ) " - Снейп, докажи что ты мужик! - Что?! - Ты заяц." "злобные писи (опечатка, должно быть пиКси. Заметил не сразу)" "Где моя су(м)ка?! - закричал Гарри, глядя на профессора МакГоногал (в оригинале в слове «сумка» была пропущена «м». Я не решился печатать открыто.)" " - Сейчас я без труда овладею тобой, Гарри. ‹Речь о заклятье Империус›" "Гарри поправлялся быстро. И вскоре появился на уроках. Гермиона нежно глядела на измотаного мальчика. Во время болезни она каждую ночь ходила к нему, не оставляя все на откуп мадам Помфри (довольно тонко, но меня позабавило)" "С трудом оторвав руку Малфоя она бросилась прочь. Драко лишь кричал чтото бесвязное в след." "Она улыбнулась звездам. Из темноты кто-то захохотал в ответ" " - Рон ты чувствуешь что-нибудь? - со слезами спросил Гарри. - Кажется мне оторвало ногу... - Нет Рон. Обе" "Ты хочешь сказать что хочешь сказать мне что-то?" " - Гарри, поцелуй меня. - Куда?" (я плакалъ...) "Рон зевнул и подавился." "- Ты плохо кончил, Волан-де-Морт - сказала Гермиона с презрением глядя на тело лорда. - Его кончина взбудоражит весь мир - обнял её за плечи Гарри" "Свет был такой яркий, что Волдеморт ослеп на всегда, а Гарри даже пришлось зажмуриться" "Пожиратель трансгресировал, но не туда, и поэтому вернулся, хотя и передумал умерать" " - Рон, я вижу Хагрида! А может и не его, но на троля немного похож! Давай его палачками оглушим?" "Профессор Мак-ГоноКАЛ" " - Это феникс или сова чья та? - Давай убьем, если феникс то выживет" "Гарри с трудом привязал к посылке лапу Букли. Сова недовольно клюнула его в шею." "Ах ты засранец! Прокричал дядя Вернон, грызя нокти и покусывая губу Гарри. ‹Автор случайно поставил точку на слово дальше.(т.е. должно быть ...губу. Гарри...) Даже если он кусал свою губу, я все равно не могу представить, как в таком случае можно не только грызть ногти, но еще и кричать.›" "Дадли был такой толстый, что Гарри свободно умещался в нем и при желании могла влесть Гермиона" " - На зоне знаешь что с такими делают? - печально спросил Сириус Гарри. ‹Одно из моих любимых›" "Сова словно взбесилась. Она куда-то так сильно клюнула Гарри, что тот еще долго, тяжело дыша, сидел на корточках стирая рукой кровь. " "Синегазый единорог ‹Газы синие пускает...›" "Кошка Филча с разбегу сбила Гарри и стала ему грызть ‹Хоть убейте - не знаю как тут оказалось «ему»› " "Малфой стал харкать кровью, чтобы все подумали что ему плохо" "Гарри надел пижаму и прыгнул на кровать, но та отпружинила его в окно на встречу ночи" "Троль с зловонным рыком во взгляде наблюдал за безпечной троицей" "Перед матчем у Гарри не было апетита. Но все же Гарри открыл рот, чтобы положить туда хоть что нибудь и сьесть" "На балу с Гермионы с грохотом упало платье, но она его подхватила в самом начале и одела ‹Платье супер›" "Гаррь ‹Это его так ласково назвали›" "Гарри увидел снич и чуть не упал от возбуждения с метлы" "Локхарт гордо шел по обеденому залу поражая всех своим достоинством. Даже Снейп удивленно поднял бровь. После он с усмешкой оглядел студентов. Девушки слали ему улыбки в ответ на взгляд, а парни смущенно опускали взгляд." "Снейп наклонился за пером и в тот же миг охнул от неожиданности. Похоже в комнате он был не один." "Закусив губу, Гарри аккуратно просунул его в рот Гермионы. ‹C точки зрения автора, «просунул Его» - это «просунул лекарство». Просто 18+ надо давать такой книге!.›" "Перелетные совы с печальными криками улетали на юг." "Война началась неожидано. Многие даже удивились, но решили не верить." "Наташа задумчиво поглядела на Рона, отчего тот хрюкнул овсянкой" "Снейп со злобой пнул котел Невила стоящий на парте. ‹Матрица да и только. Не хватает разве «в прыжке и с разворота»›" "Гермиона осторожно каснулась языком щеки Гарри. Что-то подсказало ему, что это был не дружеский поцелуй и он попытался оттолкнуть его рукой." "На Приват Драйв наступило утро и Гарри как обычно стал щупать очки." "Из-за тяжелых дверей раздовались жуткие женские крики и ощутимо пахло паленой резиной ‹Да... Бывает же бешеная любовь... Даже резина горит от скорости. На самом деле там пытали Флер.›" "Сначало Невилл напряженно пыхтел, но потом вдруг облегчился. ‹У меня небыло ни малейших догадок, почему именно «облегчился», но автор пояснил, что читать нужно - «обле’гчился», а не «облегчи’лся».›" " - Уизли, кончай уже - сколько можно?! - возмутился Драко." " Добби был рабом, но рабом свободным и любящим носок Гарри." "Петунья была лошадью во всех отношениях, да еще и с мужем-свиньей, имевшего толстого сына Дадли" "Штора с хрустом отломилась от карниза и закутала изумленную девушку." "Снейп грозно завис над ничего не знающим Гарри" "Рон с разбегу вспоткнулся об кошку Филча. Животное завижало еще больше запутывая ноги Уизли. ‹Так и писал бы автор - с разбегу пнул...›" "Волдеморт открыл рот и подумав задумчиво почесал голову. Что сказать на это он не решил, поэтому решил больше не искать." "Кентавр ударил Хагрида тремя копытами два раза. ‹Опять матрица. Представте себе кентавра балансирующего на одном копыте(+возможно руки) и бьющего тремя другими Хагрида. И так два раза.›" "‹Из того же боя› Рон напал на кентавра сзади и воткнул палочку так глубоко, как смог. Челоконь закричал от страха." "Гарри испуганно уставился на Мак-Гонагал, заставшую его за столь непотребным занятием. Не зная куда деть руки парень стал разглаживать мантию - Продолжайте, Поттер, а я посмотрю. ‹Речь о расклеивании запрещенных обьявлений› "Рон бешено заарал перекрывая нервный стук сердца" "«Где же зонт с обломком палочки?» - тревожно думал Хагрид шаря рукой взаде себя." «Дамблдор был вовсе не так уж и стар, иногда ночами он подумывал то о Волдеморте, то о Гарри. Образ мальчиков грел его душу. Риддл веть тоже был когдато мальчиком. ‹Какие трогательные ночные мечты›» - Кто здесь?! - Это я здесь.» «Шелест травы напомнил учиникам о начале обеда ‹Интересно чем?›» вот и думай потом то ли автор дурак, то ли мы идиоты. :) Дюна для тех кто не читал, взята из статьипримю переводчика, прилагается к книжке, так что рекомендую (задоно и повод книжонку почитать, на мой взгляд из НФ самое близкое к духу Вархаммера произведение) Изменено 19 мая, 2008 пользователем Commissar Yarrick Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Iron Maiden Опубликовано 19 мая, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 мая, 2008 Последнее вообще то не переводы, а отрывки из фанфиков. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Darth Schviedler Опубликовано 19 мая, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 19 мая, 2008 Последнее вообще то не переводы, а отрывки из фанфиков. Возможно, однако некоторые фразы я точно видел в версиях книг выкладываемых в инет за несколько недель джо выхода, хотя лишь некоторые. Не совсем по теме нашёл ещё одну забавную штуку, как известно мозг ребёнка работает в несколько раз больше чем взрослого и нагрузка на него гораздо больше. Однако инога дети не могут грамотно выразить свои мысли и получается следующее: - Голова ее была заплетена в длинные косы. - Графиня ехала в карете с приподнятым, сложенным в гармошку задом. - Грушницкий тщательно целил в лоб, пуля оцарапала колено. - Даже если дворяне не понимали друг друга, он все равно говорили по-французски. - Два часа шел, три часа полз - вот путь коммуниста! - Дворян гораздо чаще вызывали на дуэль, чем к начальству. - Дед был одет в толковые рваные штаны с заплатами. - Денис Давыдов повернулся к женщинам задом и выстрелил два раза. - Диоген жил в небольшой однокомнатной бочке. - Достоевский сделал героиню своего романа матерью. - Доярка сошла с трибуны и на нее тотчас же влез председатель. - Духовное состояние главных героев неадекватно духовному состоянию окружающей среды. - Ей понравился Грушницкий, хотя он и был под шинелью. - Если наш товарищ будет тонуть, мы ему поможем. - За внешней издевкой над традициями русской литературы, под оболочкой непредвзятого историка или глумливого шута, бьется горячее сердце истинного русского патриота, который хулит и поносит свою страну, чтобы понять ее беды, а поняв, простить. - За ним бежал зверь, который стоял и злобно смотрел на Петра. - За слишком буйный норов мама Маруся гладила его иногда тряпкой вдоль спины. - Здесь он впервые узнал разговорную русскую речь от крепостного дядьки и няни Орины Родионовны, от простых мужиков и баб. - И вот на краю опушки показался олень, стройный, как жирафа. - И как велико горе Кольки, который потерял своего брата, свою вторую половину, свой мозг. - И тогда он взял нож и застрелился. - И чем, как не плевками в душу, занималась власть, пытаясь закапать нам ум своей густой, мерзкой слюной. - Из-за куста выглянули заячьи уши. - Из распахнутой нараспашку рубашки выглядывали ярко-голубые глаза. - Как только Павел Власов вышел на большую дорогу, он стал носить желтую рубашку, играть на гармонии и курить трубку. - Трактор мчался по полю, слегка попахивая... - Летом, мы с пацанами ходили в поход с ночевкой, и с собой взяли только необходимое: картошку, палатку и Марию Ивановну. - Умер М.Ю.Лермонтов на Кавказе, но любил он его не поэтому! - Плюшкин навалил у себя в углу целую кучу и каждый день туда подкладывал. - Ленский вышел на дуэль в панталонах. Они разошлись и раздался выстрел. - Дантес не стоил выеденного яйца Пушкина. - Во двор въехали две лошади. Это были сыновья Тараса Бульбы. - Онегину нравился Байрон, поэтому он и повесил его над кроватью. - Герасим поставил на пол блюдечко, и стал тыкать в него мордочкой. - У Онегина было тяжело внутри, и он пришел к Татьяне облегчиться. - Андрей Болконский часто ездил поглядеть тот дуб, на который он был похож как две капли воды. - Лермонтов родился у бабушки в деревне, когда его родители жили в Петербурге. - Чацкий вышел через задний проход и подпернул дверь палкой. - Герасим налил Муме щей. - Бедная Лиза рвала цветы и этим кормила свою мать. - Хлестаков сел в бричку и крикнул: "Гони, голубчик, в аэропорт!" - Отец Чацкого умер в детстве. - Пьер был светский человек и поэтому мочился духами. - Под старость лет его приковало к постели раком. - Вдруг Герман услыхал скрип рессор. Это была старая княгиня. - Кабаниха нащупала у Катерины мягкое место и каждый день давила на него. - У Ростовых было три дочери: Hаташа, Соня и Hиколай. - Тарас сел на коня. Конь согнулся, а потом засмеялся. - Душа Татьяны полна любви и ждет не дождется, как бы обдать ею кого-нибудь. - Шел полк французов и кутузов. - Онегин был богатый человек: по утрам он сидел в уборной, а потом ехал в цирк. - Петр Первый соскочил с пьедестала и побежал за Евгением, громко цокая копытами. - Hос Гоголя наполнен глубочайшим содержанием. - Глухонемой Герасим не любил сплетен и говорил только правду. - Тургенева не удовлетворяют ни отцы, ни дети. - Такие девушки, как Ольга, уже давно надоели Онегину, да и Пушкину тоже. - С Михаилом Юрьевичем Лермонтовым я познакомилась в детском саду. - Герасим ел за четверых, а работал один. - Печорин похитил Бэлу в порыве чувств и хотел через ее любовь приблизиться к народу. Hо ему это не удалось. Hе удалось ему это и с Максимом Максимычем. Базаров любил разных насекомых и делал им прививки. Пугачев пожаловал шубу и лошадь со своего плеча. У Чичикова много положительных черт: он всегда выбрит и пахнет. Базаров умер молодым человеком и сбыча его мечт не произошла. Пугачев помогал Гриневу не только в работе, но и в любви к Маше. Шелковистые, белокурые локоны выбивались из под ее кружевного фартука. Сыновья приехали к Тарасу и стали с ним знакомиться. Чичиков ехал в карете с поднятым задом. По дороге в Богучарово Андрей Болконский, как старый дуб, расцвел и зазеленел. Фамусов осуждает свою дочь за то, что Софья с самого утра и уже с мужчиной. Герасим бросил Татьяну и связался с Муму. Грушницкий тщательно целил в лоб, пуля оцарапала колено. Поэты XIX века были легкоранимыми людьми: их часто убивали на дуэлях. Здесь он впервые узнал разговорную русскую речь от няни Арины Родионовны. Во время второго акта Софьи и Молчалина у них под лестницей сидел Чацкий. Первые успехи Пьера Безухова в любви были плохие - он сразу женился. В результате из Тихона вырос не мужчина, а самый настоящий овца. Язык у Базарова был тупой, но потом заострился в спорах. Мне нравится то, что с таким талантом Пушкин не побоялся стать народным поэтом. Троекуров был хотя не глуп, но немного с приветом. Чацкий был очень умный, а от ума все горе. Так как Печорин - человек лишний, то и писать о нем - лишняя трата времени. Кирсанов сидел в кустах, но все, что не надо, видел. Костер замерз и угли закоченели. Чацкий был самодостаточен. Об том говорит, хотя бы, отсутствие у него детей. Председатель так взял доярок за живое, что надой молока сразу увеличился. По двору гуляли куры, утки и прочая домашняя утварь... Давыдов повернулся к женщинам задом и выстрелил два раза. Славяне были вольнолюбивым народом. Их часто угоняли в рабство, но и там они не работали... Полководцы - смелые люди, они готовы рисковать жизнью других людей. Когда русские дружинники вышли на поле битвы, из-за кургана выскочило монголо-татарское иго. Герасим пожалел Му-му, поэтому он решил ее накормить, а потом утопить. Когда я прочитал роман Горького "Мать", то сам захотел стать матерью. Hа поле раздавались стоны раненых и мертвых. В лесу стоял необычайный аромат, и я тоже остановился постоять. Князю Олегу предсказали, что он умрет от змеи, которая вылезет из его черепа. Родители Ильи Муромца были простыми колхозниками. 3 Летать на костылях непросто, но он научился. Декабристы накопили большую потенцию и излили ее на Сенатскую площадь. И тут боец вспомнил, что в кармане у него винтовка! "Хоть одним глазком взгляну на Париж..." - мечтал Кутузов. Армия бежала, а впереди бежал Hаполеон, теряя свое величие и ЧЕСТЬ поминутно. Hаташа Ростова хотела что-то сказать, но открывшаяся дверь закрыла ей рот. Пьер Безухов носил панталоны с высоким жабо. Раскольников проснулся и сладко потянулся за топором. Hа полу лежал и еле дышал труп, рядом сидела жена трупа, а брат трупа лежал в другой комнате без сознания. Hа берегу реки доярка доила корову, а в воде отражалось все наоборот. Графиня ехала в карете с приподнятым, сложенным в гармошку задом. Старуха Изергиль была гордая и неприступная как танкист. Анна Каренина не нашла ни одного настоящего мужчины и потому легла под поезд. В горницу вошел негр, румяный с мороза. Папа Карло вырубил Буратино. Лягушки скакали парами в сторону болота, где кончали самоубийством. Стихотворение написано в рифму, что нередко наблюдается у поэта. Из произведений Hекрасова крестьяне узнали, как им плохо живется... Старый князь Болконский не хотел свадьбы сына с Hаташей Ростовой и дал ему год условно. Суворов был настоящим мужчиной и спал с простыми солдатами. Пушкин был чувствителен во многих местах. Сзади у поросят находится кудрявый хвостик, по которому их отличают от других домашних животных. Из контрольной по истории вычислительной техники: "В XXXX году Лейбниц изобрел такую машину, которая совместно с Hьютоном могла только суммировать." "Творчеству Гоголя была характерна тройственность. Одной ногой он стоял в прошлом, другой вступал в будущее, а между ног у него была жуткая действительность Плотность населения Австралии составляет 4 квадратных человека на один метр. Hа переднем плане начинается тропинка. Hа заднем плане тропинка продолжается. Великий русский художник Левитан родился в бедной еврейской семье. Из всех женских прелестей у Марии Болконской были только глаза. Анна сошлась с Вронским совсем новым, неприемлемым для страны способом. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
РВД Опубликовано 19 мая, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 мая, 2008 Последнее вообще то не переводы, а отрывки из фанфиков. Жаль:( А то прям сразу захотелось почитать... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гинн Опубликовано 19 мая, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 мая, 2008 (II) Legio Humoristica Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения