Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Судьба книг по Warhammer на русском языке


Рекомендуемые сообщения

На точках в Олимпийском точно 500-600 руб. не будут книги - ценовая политика там единая, может рублей на 50 максимум что изменится.

Месяц "Легион" ждать просто невозможно - он в первых числах только из типографии на склад приехал, или надо считать с момента оплаты "предзаказа"?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 3,1 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

На точках в Олимпийском точно 500-600 руб. не будут книги - ценовая политика там единая, может рублей на 50 максимум что изменится.

Месяц "Легион" ждать просто невозможно - он в первых числах только из типографии на склад приехал, или надо считать с момента оплаты "предзаказа"?

Изменится может и изменится, но вопрос остается открытым... когда книги поступят в Олимпийский...

Или они туда уже не поступят? По крайней мере "Легион" и "Галактика в огне" ?

Да я помню что наверху говорилось, что во всеми виноваты сами продавцы и т.д. и т.п., но заказ они свой зарезервировали уже?

Или если они сейчас попросят отгрузку, то отгружать им будет уже нечего?

Изменено пользователем Barlog1983
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

На точках в Олимпийском точно 500-600 руб. не будут книги - ценовая политика там единая, может рублей на 50 максимум что изменится.

Месяц "Легион" ждать просто невозможно - он в первых числах только из типографии на склад приехал, или надо считать с момента оплаты "предзаказа"?

Есть ли в планах на ближайшее время открытие точки в Москве?

Если да, то туда будут поступать либо книги, либо сделанные заказы через инет-магазин?

Изменено пользователем Barlog1983
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Так, господа, абсолютно глупый вопрос. Вернее, два вопроса.

1) Так "Легион" и "Галактика" все же еще появились в "Олимпийском" или хоть где-нибудь еще? И если "где-нибудь еще", то где?

2) Если есть они в "Олимпийском", то работает ли он в понедельник?

Изменено пользователем Имраил
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Появились. В Библио-Глобусе.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

кто нибудь уже читал печатный "Легион", что там с переводом?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ты будешь смеяться, но он вызвал у меня сильнейшее дежавю. :)

Сделанный на фордже перевод.

"— Утопия, — нагло перебил Грамматикус. — Обреченная так и не достигнуть своих целей. Прошу вас. Альфа Легион — самый прагматичный и расчетливый из всех. Вы не следуете дословно принятым идеям, как люди Жиллимана, и не погрязли в диких племенных традициях, как воины Русса. Вы не решительные дуболомы, как знаменитые сыны Дорна, и не бешеные психопаты, как монстры Ангрона. Вы не ослеплены догмами Империума как остальные. Вы мыслите самостоятельно!"

Перевод из книги.

"— Утопия, — нагло перебил Грамматикус. — Обреченная на провал по определению. Прошу вас. Легион Альфа — самый прагматичный и расчетливый из всех. Вы не следуете дословно принятым догмам, как люди Жиллимана, и не погрязли в диких племенных традициях, как воины Русса. Вы не решительные дуболомы, как знаменитые сыны Дорна, и не бешеные психопаты, как монстры Ангрона. Вы не порабощены идеями Империума как остальные. Вы мыслите самостоятельно!"

Самое забавное в отрывке то, что в нашем тексте дуболомы появились исключительно потому, что мне в своё время не хватило духу назвать Имперских Кулаков lapdogs - комнатными собачками. В случае с эпитетами Пожирателей Миров перевод тоже не очень-то дословный. =)

Изменено пользователем Альфа Йорик
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ну...может там тоже кто стеснительный до жути =)

хотя забавно конечно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ты будешь смеяться, но он вызвал у меня сильнейшее дежавю. :)

Видимо местный лит.редактор твой текст вычитал ;)

Посмотри, кто там после титульной страницы заявлен как переводчик, может именно ты! :D

Изменено пользователем jONES
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Так, господа, абсолютно глупый вопрос. Вернее, два вопроса.

1) Так "Легион" и "Галактика" все же еще появились в "Олимпийском" или хоть где-нибудь еще? И если "где-нибудь еще", то где?

2) Если есть они в "Олимпийском", то работает ли он в понедельник?

В понедельник Олимпийский никогда не работает.

В остальные дни надо смотреть расписание в инете проходит ли там какое-либо мероприятие или нет.

Я там не был, купил книги в ТД Москва за 490 р.... Легион. Галактика у меня старая менять не собираюсь)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Выходит "Битва за бездну".

Неужели в оставшиеся 6 дней марта можно ожидать выхода этой книги? Или это относится уже к апрелю?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Март

Джеймс Сваллоу «Полет Эйзенштейна»

Сэнди Митчелл «Смерть или слава»

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Выход каких именно книг тебя интересует?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А книги про Несущих Слово в планах издательства есть? :)

ЕМНИП, "Битва за Бездну" как раз про них.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вчера набрался храбрости и открыл "Первого и Последнего" Дэна Абнетта. Дорогие корректор и переводчик слово "Feth" это видоизмененное "[черт]" и переводится на русский как "Иппать" или "[очень жаль]", а не как "Фес". Стерилизующий себя чтоб в серию не пойти. Очень вас прошу.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тьфу - попутал. Битва в апреле - мае. Скорее в мае вместе с "Молотодержцем".

Гонза, так Битва будет в апреле или в мае? Или ещё в издательстве не определились?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вчера набрался храбрости и открыл "Первого и Последнего" Дэна Абнетта. Дорогие корректор и переводчик слово "Feth" это видоизмененное "[черт]" и переводится на русский как "Иппать" или "[очень жаль]", а не как "Фес". Стерилизующий себя чтоб в серию не пойти. Очень вас прошу.

Это понятно, что видоизмененное, но измененное гораздо сильнее, чем предложенные варианты. Плюс, смысловой нагрузки оно не несет и используется как вводное слово для эмоциональной окраски. Потому вполне допустимо, ИМХО.

К тому же, в последнее время бывает слышен и этот самый "фак" в русской речи.

А вот "Адептус Арбайтес" - это да, это лишнее...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Дорогие корректор и переводчик слово "Feth" это видоизмененное "[черт]" и переводится на русский как "Иппать" или "[очень жаль]", а не как "Фес".

Holy Feth - Святой Ипатий. Казалось бы, причём тут православная ваха? =)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...