Свинота безграмотная Опубликовано 14 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 апреля, 2012 (изменено) У нас цены держатся на уровне этих самых 350-400руб. за книгу :) Я имел в виду именно сроки привоза. Люди уже "Легенды Космодесанта", а то и Лайтнера вовсю шшупаютЬ, а до нас только Абнетт доехал. :) Изменено 14 апреля, 2012 пользователем Dэн Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Звездочет Опубликовано 19 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 апреля, 2012 Подскажите, когда будут переведены и изданы Priests of Mars и Dead men walking? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Свинота безграмотная Опубликовано 19 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 апреля, 2012 (изменено) Как можно спрашивать про перевод и выход на русском книги, которой еще даже на английском-то нет. Это выше моего понимания. =| Изменено 19 апреля, 2012 пользователем Dэн Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Gonza Опубликовано 20 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2012 1) Dead men walking - перевод практически готов. 2) Priests еще на английском не вышли - у нас в штате астропатов пока еще нет <_< Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Gonza Опубликовано 22 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 апреля, 2012 На форуме магазина выставил на продажу книги с автографами авторов: С. Митчелл "Смерть или слава" - 6 экз. Г. Макнилл "Лживые боги" - 1 экз. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ramzes Literus Опубликовано 23 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 23 апреля, 2012 На форуме магазина выставил на продажу книги с автографами авторов: С. Митчелл "Смерть или слава" - 6 экз. Г. Макнилл "Лживые боги" - 1 экз. Да ну на :image125:, эх хочу такую книгу с автогрофом Сэнди, думаю не успею взять. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Gonza Опубликовано 23 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 23 апреля, 2012 Почему не успеете? Еще есть свободные - и подсчет будет до 30-го апреля В) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
hun23r Опубликовано 23 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 23 апреля, 2012 На форуме магазина выставил на продажу книги с автографами авторов: С. Митчелл "Смерть или слава" - 6 экз. Г. Макнилл "Лживые боги" - 1 экз. А на каком языке книги? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Gonza Опубликовано 23 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 23 апреля, 2012 На русском. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Пересмешник Опубликовано 23 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 23 апреля, 2012 Извините конечно же, просто нету желания искать в 64 страницах темы. Такой вопрос - есть ли у издательства свой сайт, на котором можно было бы следить за новинками и посмотреть, что уже выпущено и что появится в ближайшее время. Заранее благодарю. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tyler Опубликовано 23 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 23 апреля, 2012 (изменено) Извините конечно же, просто нету желания искать в 64 страницах темы. Такой вопрос - есть ли у издательства свой сайт, на котором можно было бы следить за новинками и посмотреть, что уже выпущено и что появится в ближайшее время. Заранее благодарю. fanlit.ru или ffan.ru Изменено 23 апреля, 2012 пользователем tyler Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sydex Опубликовано 25 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 апреля, 2012 (изменено) Продолжение "Испивающих" в продаже на ffan.ru Вопрос к Гонзе, Helsreach когда ждать? Вроде тоже на апрель планировался. Изменено 25 апреля, 2012 пользователем Sydex Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Gonza Опубликовано 25 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 апреля, 2012 Не успеем - в пятницу только обещали одобрение прислать (вместе с "Ловцом душ") - человек в отъезде был... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
moose Опубликовано 25 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 апреля, 2012 Читаю тут "Тысячу Сынов". Помимо туевой кучи стилистических косяков часто попадаются откровенные ошибки в падежах, перлы типа "ряды редеют". Но добило "лобовое стекло Лэнд Рейдера". Качество переводов последних книг (трех-четырех примерно) сильно упало. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
BigGreenBeasT Опубликовано 25 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 апреля, 2012 (изменено) Читаю тут "Тысячу Сынов". Помимо туевой кучи стилистических косяков часто попадаются откровенные ошибки в падежах, перлы типа "ряды редеют". Но добило "лобовое стекло Лэнд Рейдера". Качество переводов последних книг (трех-четырех примерно) сильно упало. Плюсую, книгу (шикарную по качеству печати) хоть и не очень сильно но изгадили, и меня ещё в списке персонажей "порадовал" Калофис, когда любому здравомыслящему человеку понятно, что лучше из Khalophis сделать не кхалофиса и калофиса а Халофиса; чувствую и дризта оставили бы дризтом безо всяких колебаний еслиб переводами Сальваторе они же занимались. И мелочи бесят: 85 страница последний абзац - Теерь вместо Теперь. Что через ворд прогнать сложно блджад Изменено 25 апреля, 2012 пользователем BigGreenBeasT Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Gonza Опубликовано 25 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 апреля, 2012 (изменено) Интересно - а кто занимался переводами и зданием Сальваторе? Кажется контора начинающаяся на "Ф"? Или я что-то путаю? Изменено 25 апреля, 2012 пользователем Gonza Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
BigGreenBeasT Опубликовано 25 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 апреля, 2012 В том то и суть, что это за шизофрения в одних книгах хорн когда надо кхорн , в других калофис когда надо халофис, и в то же время дризд-дзирт, что за редакторы там у вас болезные?? =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sham69 Опубликовано 25 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 апреля, 2012 "ряды редеют". а что не так с рядами? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
moose Опубликовано 26 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 апреля, 2012 а что не так с рядами? С рядами все зашибись. С перевод вот плохо всё... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Gonza Опубликовано 26 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 апреля, 2012 Т.е. плохой перевод потому что "ряды редеют", но при этом ничего крамольного в "редеющих рядах" нет? Вы бы определились В) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Monique Опубликовано 26 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 апреля, 2012 Перевод плохой из-за Мджалнара, "Фаланкса" и ордена тамплиеров. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
moose Опубликовано 27 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 апреля, 2012 Т.е. плохой перевод потому что "ряды редеют", но при этом ничего крамольного в "редеющих рядах" нет? Вы бы определились В) Шэм меня знает достаточно давно, что бы при общении с ним мне не нужно было ставить избыточных смайликов. ;) Если ты прям уж хочешь реально однозначной оценки: перевод плохой, очень. Даже в книжке с правосударами столько ляпов именно языковых не было. Проблемма именно с русским языком перевода, а не с правильностью отображения английских слов русскими. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Gonza Опубликовано 27 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 апреля, 2012 Терминологические ляпы и литературно качество перевода - немного разные вещи. Я так и не услышал ответа про крамолу "редеющих рядов", а то вдруг - опять допустим такой прокол? <_< Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Monique Опубликовано 27 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 апреля, 2012 Я раньше за Савельевой не замечала такого терминологического ужаса, но не слышать про Мьёльнир, фалангу, атам или трэллов для переводчика фантастики несколько странно. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Gonza Опубликовано 27 апреля, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 апреля, 2012 Конкретно эта книга из-за нашей накладки не проходила отдельную терминологическую редактуру, оказалось - зря... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти