Rommel Опубликовано 16 декабря, 2007 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 16 декабря, 2007 (изменено) Флот и армия - это разные вещи: разные традиции, разные ценности (кроме самой главной - смысл существования). А еще Ваха и реальный мир - тоже разные вещи. В вахе к танку отношение уважительнее, чем у нас к линкору. А именных танков нет Прочитай выше про танки "Боевые друзья" и "Боевая подруга". Если хочется более приземленных имен - пожалуйста, навскидку назову БТРы "Гриф" и "Орел" у Эрвина Роммеля. Изменено 16 декабря, 2007 пользователем Rommel Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nit Опубликовано 16 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 декабря, 2007 (изменено) А еще Ваха и реальный мир - тоже разные вещи.С этой точки зрения можно писать все что угодно. Разумеется, все будет валидно. Вопрос только в том, что автор хотел получить от своей надписи. "Боевые друзья" и т.д. - это не совсем имя танка. Множественное число для имени не употребляется :) . Да и "Гриф" и "Орел" тоже, как мне кажется, имели несколько другой смысл. Изменено 16 декабря, 2007 пользователем Nit Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Vomorg Опубликовано 16 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 декабря, 2007 а те же самые "Московский Комсомолец" был собран на деньги рабочих и поэтому является именным. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nit Опубликовано 16 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 декабря, 2007 (изменено) "Московский Комсомолец" - это дань признательности тем, кто собирал деньги. Как смогли, так и отблагодарили. И это очень трогательно(без всякой иронии). Не забывайте: среднее "время жизни" наших танков во ВМВ - три боя (у немцев, для сравнения - 11 и это при подавляющем количественном превосходстве противника во второй половине войны). В таких условиях уделять серьезное отношение надписям на них никому не приходило в голову. Лишь бы "политически корректно". С флотом здесь диаметрально противоположная ситуация. Изменено 16 декабря, 2007 пользователем Nit Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Rommel Опубликовано 16 декабря, 2007 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 16 декабря, 2007 Не забывайте: среднее "время жизни" наших танков во ВМВ - три боя (у немцев, для сравнения - 11 и это при подавляющем количественном превосходстве противника во второй половине войны). В таких условиях уделять серьезное отношение надписям на них никому не приходило в голову. Лишь бы "политически корректно". С флотом здесь диаметрально противоположная ситуация. А теперь сравни это с бейнблейдом, который вообще суть практически артефакт в самом себе, воплощение мощи Бога-Машины, сухопутный линкор и все такое. Кстати, личный беня Яррика носил имя собственное, Fortress of Arrogance. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Cormac Опубликовано 17 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 декабря, 2007 есть у буржуев еще одна традиция если русская речь обязательно должна быть с матом Наверное потому что эту традицию они у русских переняли. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
брат Петер Опубликовано 17 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 декабря, 2007 А представьте как бы выглядело название первого советского танка в исполнении западных товарищей??? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
NoMeKop Опубликовано 17 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 декабря, 2007 Мне тут знакомый периодически скидывает на проверку письма на английском. Ничуть не слабее, чем надписи на моделях. Так что не вижу ничего такого "ужасного" в этих надписях. Ведь большинство людей на форуме с английским еще хуже знакомы. Я не говорю уже о немецком, испанском, французском и т.д. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Yellow Ked Опубликовано 17 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 декабря, 2007 (изменено) Они наверное в онлайн переводчике переводили :). Московский колхозник - звучит, очень звучит. Все в порядке с "Колхозником" ::) Да и с остальными надписями. Смешно, конечно, но просто переписывали (вернее, перерисовывали) с фотографий незнакомые буквы. Отсюда и "фаwисты", и путаница "N", "И", "Н", и прочее. Нормально всё. Посмотреть, посмеяться можно, но ничего ужасного и криминального, т.е. такого, за что забугорных моделистов можно было бы упрекнуть, не вижу. Попробуйте японскую азбуку перерисовать... Простую азбуку, ту же Хирагану, где по 3-4 знака выглядят практически одинаково и отличаются только наклоном какой-нибудь закорючки в другую сторону. Я уж не говорю про иероглифы, которые еще сложнее. Японцы умрут от смеха, гарантирую ::) Кстати, покраска на многих миниатюрах очень понравилась. Изменено 17 декабря, 2007 пользователем Yellow Ked Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Gamrin Опубликовано 17 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 декабря, 2007 (изменено) Попробуйте японскую азбуку перерисовать... Простую азбуку, ту же Хирагану, где по 3-4 знака выглядят практически одинаково и отличаются только наклоном какой-нибудь закорючки в другую сторону. Я уж не говорю про иероглифы, которые еще сложнее. Враньё! P. S. Кстати, с "Бей фаwыстов" у меня нет гарантии, что это ошибка, а не осознанная фича моделиста. Кто читал старый роман Головачёва "Реквием Машине Времени" - поймёт. :) Изменено 17 декабря, 2007 пользователем Gamrin Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Yellow Ked Опубликовано 18 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 декабря, 2007 (изменено) Враньё! Ого. Такие слова стоит подтверждать, а то ну очень некрасиво выглядит. "ну", "мэ" отличаются только наличием "петельки"; "нэ", "рэ", "ва" отличаются закорючечкой; кроме того, эти знаки очень похожи на "ну" и "мэ"; "ни" отличается от "и" наличием одной маленькой черты, кроме того, их можно написать похоже на "си" (и наоборот); "ха", "хо" и стоящие рядом "и" и "ма" тоже очень похожи и их вполне можно перепутать, а человек, который видит японскую азбуку впервые и пытается скопировать, может и с "о" перепутать; "ру", "ро" тоже отличаются маленькой "петелькой"; "э" и "н" тоже похожи; Я даже не говорю про нигори и паннигори, которые можно легко пропустить или перепутать с частью знака, благо отдельных черт там и так достаточно. Следи за словами, пожалуйста, или хотя бы обосновывай свое мнение. Изменено 18 декабря, 2007 пользователем Yellow Ked Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти