ASTarch Опубликовано 13 сентября, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 сентября, 2007 Как перевести термин жабомордый на эльдарский? Для людей есть такой термин - монкей. А для тау ГВ такого термина не придумало. Не справедливо. Предлагаю использовать слово тоаддей (Toad по английски - жаба). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Iksariat Rion'Zir Опубликовано 13 сентября, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 сентября, 2007 мон-кей.... значит: фрог-кей :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Zubb Опубликовано 13 сентября, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 сентября, 2007 Нет, мон-кей, - от манкей, или бабизян, на нашем диалекте. => жаба - тоад - тоа-ад? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Zainded Del't Опубликовано 13 сентября, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 сентября, 2007 не тоа-ад а тао-тат ) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Aver Опубликовано 13 сентября, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 сентября, 2007 Манки- мон-кей. Тоуд... Ту -оду? т'Ту-од? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Iksariat Rion'Zir Опубликовано 13 сентября, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 сентября, 2007 ТоаКей звучит презрительнее.. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения