Гость Anonymous Опубликовано 1 июня, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 1 июня, 2005 Я хочу залить свой качественный перевод игры Warhammer 40000 - Dawn Of War v1.30, но проблема в том, что файл [ну уж нет]одится только на моем компе и ссылку в добавлении файла на сайт я дать не могу. Можно ли как-нибудь передать вам его. Вес: 1 293 947 байтов Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Главный Администратор da zIBiT Опубликовано 1 июня, 2005 Главный Администратор Жалоба Поделиться Опубликовано 1 июня, 2005 e-mail Смотри в профиле. We is gonna stomp da universe flat and kill anyfink that fights back. we're da Orks, and was made ta fight and win. © Ghazghkull Mag Uruk Thraka, (Codex: Orks (4th Edition), p. 106) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
SlavaM Опубликовано 1 июня, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 1 июня, 2005 Наконец-то зарегился :wink: Все, перевод я отправил Вам на e-mail. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Отец-основатель Force Опубликовано 2 июня, 2005 Отец-основатель Жалоба Поделиться Опубликовано 2 июня, 2005 О! zIBiT, а мыльни мне копию, плиз. Вообще, думаю фанаты настолки сделали бы перевод куда лучше всяких там Руссобитов. Может попробовать.... А теперь, детки, Жан Клод и Боло Йонг споют вам веселую песенку. ПОСЕТИТЕ Edge of World Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Куза Опубликовано 2 июня, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 2 июня, 2005 Если перевод достойный, то вывесите его на сайте, плиз. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Главный Администратор da zIBiT Опубликовано 2 июня, 2005 Главный Администратор Жалоба Поделиться Опубликовано 2 июня, 2005 Пока не проверю - не вывешу... We is gonna stomp da universe flat and kill anyfink that fights back. we're da Orks, and was made ta fight and win. © Ghazghkull Mag Uruk Thraka, (Codex: Orks (4th Edition), p. 106) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Куза Опубликовано 2 июня, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 2 июня, 2005 То Зибит Не вопрос. :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Главный Администратор da zIBiT Опубликовано 2 июня, 2005 Главный Администратор Жалоба Поделиться Опубликовано 2 июня, 2005 Эээээмм...а что там переведено? Единственное, что я там нашёл, это "license.txt" и "readme.txt" частично переведены, а в игре вообще никаких изменений + эта тема переезжает... [moved] We is gonna stomp da universe flat and kill anyfink that fights back. we're da Orks, and was made ta fight and win. © Ghazghkull Mag Uruk Thraka, (Codex: Orks (4th Edition), p. 106) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Storm Опубликовано 2 июня, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 2 июня, 2005 Лажа ? :roll: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Главный Администратор da zIBiT Опубликовано 2 июня, 2005 Главный Администратор Жалоба Поделиться Опубликовано 2 июня, 2005 Да не то чтобы лажа...ридми и лицензию тоже полезно иногда почтитать, но вот в игре полный ноль! Такое ощущение, что даже и не притрагивался...или у меня всё криво встало (хотя вряд ли - там инсталлер)... We is gonna stomp da universe flat and kill anyfink that fights back. we're da Orks, and was made ta fight and win. © Ghazghkull Mag Uruk Thraka, (Codex: Orks (4th Edition), p. 106) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Storm Опубликовано 2 июня, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 2 июня, 2005 короче, лажа :D Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Главный Администратор da zIBiT Опубликовано 2 июня, 2005 Главный Администратор Жалоба Поделиться Опубликовано 2 июня, 2005 Да погодите вы! Где афтар этого творения? Пускай сам прояснит ситуацию. We is gonna stomp da universe flat and kill anyfink that fights back. we're da Orks, and was made ta fight and win. © Ghazghkull Mag Uruk Thraka, (Codex: Orks (4th Edition), p. 106) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Storm Опубликовано 2 июня, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 2 июня, 2005 Ф газенвагене :lol: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
SlavaM Опубликовано 3 июня, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 июня, 2005 Либо поглючен инсталлятор, либо Вы не так инсталлили. Вообщем я залью "чистые" файлы Вам на мэйл. P.S. У меня инсталлер работает нормально, можнт Вы не туда установили. Если не получится попробуйте установить в какую-нибудь новую директорию и проверьте, что распаковалось. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
SlavaM Опубликовано 3 июня, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 июня, 2005 Вышла новая 1.1 версия моего перевода. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Hb120 Опубликовано 4 июня, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 июня, 2005 Вышла новая 1.1 версия моего перевода. Мужик, ну ты выкладывай его так, чтобы как-то можно было скачать. Понимаю, объявление это круто, но всё-таки... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
SlavaM Опубликовано 4 июня, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 июня, 2005 Сравнивал свой перевод с каким-то лицензионным, якобы от Руссобита, в результате обнаружил много неточностей и ошибок в своем переводе. Я полностью переделал все, чуть ли не с нуля. При этом обнаружил много неточностей в Руссобитовском. :D Теперь можно с уверенностью сказать, что мой перевод намного лучше! Вышла версия 2.0. Я её послал автору сайта - Zibit'у на рассмотрение :D . Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Главный Администратор da zIBiT Опубликовано 5 июня, 2005 Главный Администратор Жалоба Поделиться Опубликовано 5 июня, 2005 Ну не работает - хоть убей. Я выложу попозже сюда ссылку - пускай ещё и народ попробует. Может что со мной? З.Ы. А что там вообще переведено? We is gonna stomp da universe flat and kill anyfink that fights back. we're da Orks, and was made ta fight and win. © Ghazghkull Mag Uruk Thraka, (Codex: Orks (4th Edition), p. 106) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
SlavaM Опубликовано 5 июня, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 июня, 2005 Переведено все и частично Readme. Качество выше, чем у руссобита. Много чего из их перевода я почерпнул. Руссификатор полностью адаптирован для 1.30. Не знаю почему у Вас он не инсталится, у меня и моего друга все полностью работает. Выложите послед версию руссификатора, которую я Вам на мейл прислал - 2.0 А как инсталлили? Там нада старые файлы Вашего хаммера на новые мои заменить. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
GiT Опубликовано 5 июня, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 июня, 2005 Переведено все и частично Readme. Качество выше, чем у руссобита. Много чего из их перевода я почерпнул. Руссификатор полностью адаптирован для 1.30. Не знаю почему у Вас он не инсталится, у меня и моего друга все полностью работает. Выложите послед версию руссификатора, которую я Вам на мейл прислал - 2.0 может соберем команду переводчиков и выпустим релиз для warhammer40k.ru, могу помочь в переводе - опыт имеется. Я тоже в свое время собирался сделать качественный перевод для вахи, но в итоге решил подождать. А выложить мона на народе или у знакомых. Кстати, SlavaM скинь перевод мне на мыло - я посмотрю и выложу на Xunion.narod.ru по возможности. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
SlavaM Опубликовано 5 июня, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 июня, 2005 Ок, отправлю. Люди! Вот как перевели руссобит-м, по моему мнению полный отстой!!! Они переводить вообще не умеют. Особенно львиная доля досталась Оркам. Их вообще перевели так, как буд-то это "Гоблинский перевод" :D Например: у меня "Заказной телепорт" - у них "Самосборный себяпортатор", у меня "Ящик-убийца" - у них "Шкворня-Убийца", у меня "Гусеница войны" - у них "Танкитка", у меня "Колдун Хаоса" - у них "Чернокнижник", у меня "Большой Мек" - у них "Старший Сварщик" (чуть ли не старший колхозник :D :D :D ) и много таких примеров. Марины: у меня "Сдвоенная крупнокалиберная турель" - у них "Спаренный крупнокалиберный болтер" и т.д. и т.п. 8) Я уж не говорю о цитатах в меню :lol: Этот их перевод - ЭТО ПОЗОР РОССИЙСКИХ ЛОКАЛИЗАТОРОВ :!: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Главный Администратор da zIBiT Опубликовано 5 июня, 2005 Главный Администратор Жалоба Поделиться Опубликовано 5 июня, 2005 Давайте сделаем более кач-венный перевод. У меня 8 лет английского и хорошие знания Вселенной. Что по твоему переводу: "Заказной телепорт" - скорее всего "Просто (обыкновенный) телепорт" (это в стиле Орков). "Ящик-убийца" - "Банка-убийца", но никак не ящик! "Гусеница войны" - нормально. Надеюсь первый Вартракк ты назвал "Грузовик войны"? Ибо truck и trakk - разные вещи. "Колдун Хаоса" - эээм...может выбрать "маг, волшебник, кудесник, колдун, чародей Хаоса"? "Большой Мек" - нет, там не Мек, а Mech, что сокращённо означает Механик. Это типа Босс МекБоев. Так что лучше Механик ;) "Сдвоенная крупнокалиберная турель" -на коленях молю. Если в названии стоит bolter, heavybolter - то это болтер/b] и тяжёлый болтер. Так принято уже у русских Вар-ов ( ;) ). Никакого "крупнокалиберного непойми чего" не надо. Хммм...можно даже "Турель со сдвоенным тяжёлым болтером" или как-нибудь так обыграть. А вообще, если смогу поставить, то оценю и остальное. We is gonna stomp da universe flat and kill anyfink that fights back. we're da Orks, and was made ta fight and win. © Ghazghkull Mag Uruk Thraka, (Codex: Orks (4th Edition), p. 106) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Главный Администратор da zIBiT Опубликовано 5 июня, 2005 Главный Администратор Жалоба Поделиться Опубликовано 5 июня, 2005 Установил-таки :) Ну что я могу сказать. Перевод не дословный, но полный и хороший. Конечно, 3-й отряд (третья кампания Кровавых Ангелов - так принято в Вархаммере называть), Оплот Веры (я понимаю, "поселение" как-то не ахти звучит), Рубак (почему "к", а не "ка", да и вообще - Слагга - это пистолет орочий, а не топор. Топор - чоппа. Так, я думаю, лучше оставить Слагга бой) и Дозорный (Ночной Дозор прям ;). Он же Guardian, а значит - страж, защитник, хранитель, но он никогда не переводился, как "дозорный"). Так что, надо доделывать. Я конечно выложу, но я думаю, работу над переводом ты не прекратишь? Если захочешь сотрудничать - 77099299. We is gonna stomp da universe flat and kill anyfink that fights back. we're da Orks, and was made ta fight and win. © Ghazghkull Mag Uruk Thraka, (Codex: Orks (4th Edition), p. 106) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
SlavaM Опубликовано 5 июня, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 июня, 2005 Нет, я буду её продолжать дальше, пока не станет все на свои места. Сейчас работа над переводом каждый день ведется практически. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
SEA DEMON Опубликовано 5 июня, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 июня, 2005 да выложите наконец перевод!! я тоже хочу глянуть. если есть сложности могу на своем сайте ео разместить пришлите мне его на мыло seademon@yandex.ru http://www.seademon.3division.com/ Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти