Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

[Правила] Эра Зигмара


Рекомендуемые сообщения

А на счёт пайл ин то тут не понятно когда его может сделать противник — в любую комбат фазу или только в свою? Как же хочется высказаться по поводу ГВ что не способно даже правила на 4 страницы по человечески написать.

Все понятно написано, при каких условиях и в каком порядке делается пайл ин. В ход противника оппонент назначает первый отряд, который делает пайл ин и пробивает атаки, потом второй игрок выбирает какой из его отрядов делает пайл ин и наносит атаки и т.д. по очереди.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 2,9 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

А вот на подставках 32мм - не факт, что второй ряд достанет.

Боюсь, что меня будут сравниваь с лосем но В ПРАВИЛАХ НАПИСАНО ЧТО ПОДСТАВКА МОДЕЛИ ИГНОРИРУЕТСЯ ВО ВСЕХ ОТНОШЕНИЯХ - можно ставить одни модели на подставки других, впереди стоящих

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как же хочется высказаться по поводу ГВ что не способно даже правила на 4 страницы по человечески написать.

Ну, я же не высказыаюсь, что по мотивам этой темы видно, что многие не могут правила даже на 4 страницы прочитать.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А на счёт пайл ин противника то тут не понятно когда его может сделать противник — в любую комбат фазу или только в свою?

По описанию, в комбат фазу отряд делает пайл ин и наносит атаки, для пайл ина нет никаких исключений - то есть его можно делать и в чужой ход.

Как же хочется высказаться по поводу ГВ что не способно даже правила на 4 страницы по человечески написать.

Умещались в четыре страницы, это - главное достижение правил

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Боюсь, что меня будут сравниваь с лосем но В ПРАВИЛАХ НАПИСАНО ЧТО ПОДСТАВКА МОДЕЛИ ИГНОРИРУЕТСЯ ВО ВСЕХ ОТНОШЕНИЯХ - можно ставить одни модели на подставки других, впереди стоящих

Просто тут рядом рассматривалась идея мерить по подставкам.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Боюсь, что меня будут сравниваь с лосем но В ПРАВИЛАХ НАПИСАНО ЧТО ПОДСТАВКА МОДЕЛИ ИГНОРИРУЕТСЯ ВО ВСЕХ ОТНОШЕНИЯХ - можно ставить одни модели на подставки других, впереди стоящих

Там написано, что подставка игнорируется для всех измерений. Не стоит вырывать словосочетание "не является частью модели" из контекста.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

... и твоя трактовка? Берни вот считает, что можно меньше, а ты?

Трактовки удел ЕТС, по правилам можно сколько хочешь, но не больше... Но я понимаю к чему ты клонишь, мне это правило понятно и очевидно, какие тактические возможности это дает - тоже, в целом абсолютный норм, ты же сам в шестерке-семерке ставил монстров/отряды уголком, потому что так можно и выгодно...

Изменено пользователем John Silver
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Трактовки удел ЕТС, по правилам можно сколько хочешь, но не больше... Но я понимаю к чему ты клонишь, мне это правило понятно и очевидно, какие тактические возможности это дает - тоже, в целом абсолютный норм, ты же сам в шестерке-семерке ставил монстров/отряды уголком, потому что так можно и выгодно...

В принципе, если понимать, что в правилах написано "переместитесь ровно на 10" ", то для того, что бы переместиться на 5" - надо переместиться вперед на 7.5", а потом назад на 2.5".

Так что по любой трактовке можно ходить на столько, на сколько хочешь.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В принципе, если понимать, что в правилах написано "переместитесь ровно на 10" ", то для того, что бы переместиться на 5" - надо переместиться вперед на 7.5", а потом назад на 2.5".

Так что по любой трактовке можно ходить на столько, на сколько хочешь.

Зачем что то придумывать? В Английском языке есть разные степени возможности и обязательства. В данном случае используется can - если бы модель должна была пройти выпавшее на кубиках расстояние было бы have to, need или must

Изменено пользователем John Silver
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В принципе, если понимать, что в правилах написано "переместитесь ровно на 10" ", то для того, что бы переместиться на 5" - надо переместиться вперед на 7.5", а потом назад на 2.5".

Так что по любой трактовке можно ходить на столько, на сколько хочешь.

Зачем придумывать, если в правилах все четко написано?

A model can be moved in any direction, to a distance in inches equal to or less than the Move characteristic on its warscroll.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Зачем придумывать, если в правилах все четко написано?

A model can be moved in any direction, to a distance in inches equal to or less than the Move characteristic on its warscroll.

Вообще обсуждается чардж, а не мув...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вообще обсуждается чардж, а не мув...

Извиняюсь тогда. Просто там было "шаг вперед и два назад" - сбило с толку

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В данном случае используется can - если бы модель должна была пройти выпавшее на кубиках расстояние было бы have to, need или must

Угу, может. Может подвигаться на дистанцию равную выброшенному на кубиках значению. Может двигаться, может не двигаться, но про дистанцию все предельно четко.

Другое дело, Муз верно пишет, как это правило элементарно обойти, так что видимо это очередной пример брилиант рулз вординга.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Другое дело, Муз верно пишет, как это правило элементарно обойти, так что видимо это очередной пример брилиант рулз вординга.

Нет, очередной пример того, что люди ищут в правилах дырки вместо того, что бы спокойно играть.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Угу, может. Может подвигаться на дистанцию равную выброшенному на кубиках значению. Может двигаться, может не двигаться, но про дистанцию все предельно четко.

Другое дело, Муз верно пишет, как это правило элементарно обойти, так что видимо это очередной пример брилиант рулз вординга.

Саша, ты конечно можешь сколько угодно поносить ГВ и то как они пишут правила, но данная фраза полностью однозначна, ровно потому что This - переводится не только как "это" и это не только местоимение, но еще и наречие, которое переводится как: на столько, так, до такой степени...

И в целом устойчивые словосочетания в английском значат гораздо больше чем отдельные слова.

Это ошибка школы изучения Английского в нашей стране, у нас учат слова и их значения, а надо учить словосочетания, а лучше предложения целиком.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Зачем что то придумывать?

Ну, если хочется придумывать - отчего бы не придумать?

Искатели дырок всегда найдутся, а их сложно убедить конструкциями "если бы...", им нужно четкое доказательство, что не верблюд. Если нет справки, что не верблюд - значит, блин верблюд... ;))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И в целом устойчивые словосочетания в английском значат гораздо больше чем отдельные слова.

Это ошибка школы изучения Английского в нашей стране, у нас учат слова и их значения, а надо учить словосочетания, а лучше предложения целиком.

Рульбуки надо писать иероглифами - я сааагласен!(с)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Боюсь опять ошибиться, но про чардж написано, что каждая модель может can move this number in inches. Т.е. либо стой на месте, либо именно на это число

Изменено пользователем jum13
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Рульбуки надо писать иероглифами - я сааагласен!(с)

Только двоичная система, остальное не прокатит...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Боюсь опять ошибиться, но про чардж написано, что каждая модель может can move this number in inches. Т.е. либо стой на месте, либо именно на это число

:)))) ну вот что я говорил. :D Посмотри сообщение по поводу перевода отдельных слов выше...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Саша, ты конечно можешь сколько угодно поносить ГВ и то как они пишут правила, но данная фраза полностью однозначна, ровно потому что This - переводится не только как "это" и это не только местоимение, но еще и наречие, которое переводится как: на столько, так, до такой степени...

Переводится, да.

То есть ты взял одно, не основное значение слова и на его основе делаешь однозначный вывод по переводу фразы, в которой это слово используется?

Серьезно?

Я не переводил отдельные слова, я перевел в целом предложение. С чего ты взял, что я перевел его неправильно? Объясни, чем плакать на мою безграмотность.

Изменено пользователем Guu
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...