Soran Опубликовано 9 марта, 2015 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 марта, 2015 (изменено) "Солдаты, уходящие в отставку, становятся не больше, чем старыми, грустными людьми. Они съеживаются и жмутся к своим очагам в ожидании освобождения смерти. Я не хочу так исчезнуть. Когда придёт моё время, я паду в облаке пара!" Дейдрик Харкинос, ветеран ударных частей Ман-О-Вар Поскольку производство варджеков в Хадоре требует редких материалов, [ну уж нет]одящихся в дефиците, Khadoran Mechaniks Assembly долгое время искала способ дополнить это дорогостоящее и ценное оружие. В 470AR Яшемир Вениаминов пришёл к решению, поражающему своей простотой - сделать из людей разрушительный отряд на паровой тяге, под названиям Ман-О-Вар. Бронекостюм, носимый Ман-О-Вар, обеспечивает солдатам силу и стойкость варджека, и защищает их от внешней среды. Но есть и недостатки в том, что им приходится носить на себе броню с паровым двигателем. Ман-О-Вар сталкиваются с истощением, тепловыми ударами и случайными утечками пара, способного сварить их заживо за считанные минуты. Несмотря на эти опасности, никто никогда не встречал Ман-О-Вар, который бы жаловался или просил больше комфорта, потому что все они гордятся своим традициями и стойко переносят опасности военной службы. Ударные части Ман-О-Вар вооружены мощными клинками аннигиляции, способными одним ударом рассечь броню лёгкого варджека или начисто выпотрошить человека. Как и более традиционная тяжёлая пехота, они могут сомкнуть ряды и закрыться щитами, но при этом каждый из щитов может похвастаться сокрушительным орудием, выстреливающим на короткие дистанции. И хотя ударные части предпочитают полагаться на свои клинки, пушечный залп позволяет им расширить свой радиус действия и добавляет возможностей для их использования на поле боя. Только самые стойкие солдаты заслуживают право присоединиться к Ман-О-Вар, что не мешает многим пробовать свои силы. В конце концов, не каждый день выпадает шанс посмотреть на мир с точки зрения варджека. Изменено 10 марта, 2015 пользователем Soran Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Радослав Опубликовано 10 марта, 2015 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 марта, 2015 Я дам вам совет- избегайте шаблонных предложений и не перегружайте их без нужды. Например "Поскольку производство варджеков в Хадоре требует наличия редких материалов, постоянно [ну уж нет]одящихся в дефиците..." лучше бы написать как "Поскольку производство варджеков в Хадоре требует редких материалов, которые всегда в дефиците..." Ну и много еще всего такого... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Soran Опубликовано 10 марта, 2015 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 10 марта, 2015 (изменено) Я дам вам совет- избегайте шаблонных предложений и не перегружайте их без нужды. [...] Ну и много еще всего такого... Спасибо за совет! Я немного поправил перевод, надеюсь стало лучше. Ещё хочу спросить. Я оставил оригинальное Khadoran Mechaniks Assembly. Я прав, что это Ассамблея Механиков Хадора? Какое-то нехадорское название, если честно... Изменено 10 марта, 2015 пользователем Soran Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Радослав Опубликовано 10 марта, 2015 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 марта, 2015 "Ассамблея хадорских механиков" Ничего особенного. Слово "ассамблея" пришло в русский язык при Петре I. Я бы лучше Ман-о-вар поменял на Богатырь, как собственно, это и есть у Алегриса. Это довольно точный перевод слова manowar. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти