Дядюшка Опубликовано 6 июня, 2007 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 6 июня, 2007 Выложена третья серия Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Хаусопоклонник Опубликовано 6 июня, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 июня, 2007 Комикс просто отличный! Лучше перевода я еще не видел. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
DarkDesciple Опубликовано 6 июня, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 июня, 2007 Комикс хороший, я с англицким языком владах, вобщем можно ли получить ссылку на оргинал? не могу дождатся перевода 4ой части, охота почитать =) [Добавлено позже] Серия 3 страница 1 сначала мы слышим их......страх и панику у их вРАгов (там варгов). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
V1S0R Опубликовано 6 июня, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 июня, 2007 (изменено) У меня токо 1 вопрос :Кто такой Ретивый? меня заитриговал этот мини комикс... куда его поволокли( сорри я не знаком с вселенной на среднем уровне, и не знаю что это за "падальщики") Респект за перевод комиксов твоему другу и тебе. Изменено 6 июня, 2007 пользователем V1S0R Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
JERiCHO Опубликовано 8 июня, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 июня, 2007 Отличный комикс, спасибо! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 8 июня, 2007 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 8 июня, 2007 Серия 3 страница 1 сначала мы слышим их......страх и панику у их вРАгов (там варгов). спасибо! исправил Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ASTarch Опубликовано 9 июня, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 июня, 2007 Мдя именно в таких комиксах проявляется несоответствие бэка и игровухи, а перевод отличный) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 16 июня, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 июня, 2007 кстати, насчет перевода 3 части: ну у тебя идет там: Поход "Гефест", думаю, лучше все-таки лучше обозначать, что это Кретсовый поход и может лучше звучать будет Гефестский Кретсовый поход, или не поместилось? ;) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 16 июня, 2007 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 16 июня, 2007 кстати, насчет перевода 3 части: ну у тебя идет там: Поход "Гефест", думаю, лучше все-таки лучше обозначать, что это Кретсовый поход и может лучше звучать будет Гефестский Кретсовый поход, или не поместилось? ;) поместилось. просто зачем писать "Гефестский Поход", когда это "Поход "Гефест""? =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Valorian Опубликовано 16 июня, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 июня, 2007 Комикс отличный :) :) Прямо нет слов, огромное спасибо за перевод :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Кромвель Шинигами Ильич Опубликовано 18 июня, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 июня, 2007 У меня токо 1 вопрос :Кто такой Ретивый? меня заитриговал этот мини комикс... куда его поволокли( сорри я не знаком с вселенной на среднем уровне, и не знаю что это за "падальщики") "Ретивый" это болтер. Видать, особо редкая модификация с Духом Машины. А мародёры они и есть мародёры. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 19 июня, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 июня, 2007 поместилось. просто зачем писать "Гефестский Поход", когда это "Поход "Гефест""? ну ладно, тада Крестовый Поход "Гефест" :) Это ж не Поход в кино или на природу! Вот это и не нрпаилось в Ереси, что там тоже были просто Походы, хотя Крестовый Поход имеет довольно глубокий смысл! ;) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
V1S0R Опубликовано 19 июня, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 июня, 2007 блин 4 часть 100 лет ждать... но возрадуемся и тому что есть, по комиксу как вам каппеланчик?) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 20 июня, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 июня, 2007 почему сто лет? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Юрий Игоревич Опубликовано 20 июня, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 июня, 2007 Дядюшка, а разве Бальтазар не переводится так же, как Баал? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 20 июня, 2007 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 20 июня, 2007 Дядюшка, а разве Бальтазар не переводится так же, как Баал? а как - так же? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Basir Опубликовано 20 июня, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 июня, 2007 (изменено) Никаким образом не переводится. Бальтазар - библейский герой из нового завета. Один из паломников, который увидев Вифлиемскую звезду, поехал искать новорожденного Христа. Извиняюсь, за вольную интерпритацию. Баал, производное от месопотамского божества Ваала (Ваал Зевул - повелитель мух), в дальнейшем ставшего Вельзевулом в христианской мифологии. Мог где то ошибиться в написании, но происхождение имени оттуда. Как мне объясняли Изменено 20 июня, 2007 пользователем Basir Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Юрий Игоревич Опубликовано 20 июня, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 июня, 2007 (изменено) а как - так же? Как ты ТУТ написал. Baal стал Ваалом Belial стал Велиалом Beelzebub стал Вельзевулом Belisarius стал Велизарием и, наконец, Bismuth стал Висмутом! З.Ы. Ну и Вавилон тоже стоит добавить. Понял, что ошибался. Изменено 20 июня, 2007 пользователем Supaplex Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Basir Опубликовано 20 июня, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 июня, 2007 Как ты ТУТ написал. З.Ы. Ну и Вавилон тоже стоит добавить. Понял, что ошибался. Сорьки, неправильно понял суть вопроса :D не бейте сильно. Может кому будет интересна информация. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 20 июня, 2007 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 20 июня, 2007 Как ты ТУТ написал. в полне возможно, что - да. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
V1S0R Опубликовано 20 июня, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 июня, 2007 Комикс где храмовники дерутся с Несущими Слово, на последней странице "И,кастелян, если ты думаешь, что план не состоятелен" Как я понял Кастелян это имя и оно должно писатся с большой буквы. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 20 июня, 2007 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 20 июня, 2007 насколько я понимаю, кастелян это должность (звание, ранг, чин - подставить нужное). поэтому может писаться с маленькой =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дмитрий Астахов Опубликовано 20 июня, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 июня, 2007 *смех*Кастелян?Имя?А что,смело.Кастелян Мажордомович...хорошее имя...И капеллан имя,и капитан.... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Rongard Опубликовано 20 июня, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 июня, 2007 Обалденный Комикс...))) Перевод тоже хорош..)) Ждем продолжения) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
V1S0R Опубликовано 20 июня, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 июня, 2007 простите пожалуйста нуба неграмотного =) Ну смутил меня там 1 моиент, ну откуда же мне знать что это звание такое...кастелян.....почетный кастелян ордена.....я пока под сталом (меня созвучие рассмешило =) ) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти