Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Руссификатор


Рекомендуемые сообщения

он переводит и речь и титры с текстом или чтото одно?

Только титры.

Вот тут есть еще один перевод

http://www.zoneofgames.ru/

но вроде это тоже самое.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Извеняюсь если это уже обсуждалось но у меня просто сейчас нет времени искать. Кто локализует и когда примерно?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А кем?

Издатель в России - компания Новый Диск.

Смотри подробности тут.

Изменено пользователем Cultist
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ох и локализуют они чувствую... :Р

Может кто разбирается и ответит на вопрос? Можно ли будет купить лицензию и перекинуть туда озвучку с пиратки? Текст то переведут, но актёрскую игру крыс им не потянуть :)))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А чем лицензия будет от пиратки отличаться помимо физического наличия в приводе диска? Если например только ключом для какого-то интернет сервиса, то может все дело решится вбиванием ключа в реестр, как это проделывалось не раз в DoW :rolleyes:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вот и я за крысят радею, ну как они переведут их коронное "one SHOT! SHOT! one KILL! KILL!!"? неужели как "один выстрел выстрел! одно убийство убийство" странным голосом... Ну ладно религиожное проорать они смогут для слуг Сигмара а как быть с переводом захлёбывающихся кровожадных воплей хорняшек? вобщем время покажет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 3 недели спустя...

А где взять текстовый русификатор для 1.6 версии? Может есть у кого, в инете только на 1.2 версию нарыл...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Локализуют они отлично, потому что над локализацией работали ребята из ОВТИ и с форума под руководством Дядюшки (Леонида).

;)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Отец-основатель

Локализуют они отлично, потому что над локализацией работали ребята из ОВТИ и с форума под руководством Дядюшки (Леонида).

А озвучивал Степан... ;)

ЗЫ: С прошедшим событием, Степ.

А теперь, детки, Жан Клод и Боло Йонг споют вам веселую песенку.

slaanesh.png ПОСЕТИТЕ Edge of World

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

Перевод текста на многие языки уже встроен в игру.

Надо лишь изменить пару ключей в реестре.

reg-файл я скачивал с gamecopyworld

Совет по настройке реестра в соседней ветке лежит.

Остается только голоса переводить, а с этим у отечественных локализаторов обычно большие проблемы...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А как потом. Что новую версию игры покупать (руссифицированную) уже с озвучкой.

Или же выпустят соответствующий патч? ;-)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А как потом. Что новую версию игры покупать (руссифицированную) уже с озвучкой.

Или же выпустят соответствующий патч? ;-)

Если тебе не принципиальна именно русская озвучка, то активируй русский язык(только тексты) в реестре и играй/ставь патчи без проблем.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 год спустя...
Вот и я за крысят радею, ну как они переведут их коронное "one SHOT! SHOT! one KILL! KILL!!"?

В свое время в русской версии игры SOTHR крыс озвучили не хуже чем в оригинале..

И что там с русской озвучкой? может кто зальет?

Изменено пользователем Fleischwolf
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти
×
×
  • Создать...