Art3030 Опубликовано 25 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 ноября, 2006 (изменено) Тут про запрет на транслит нас всё пугают, а я вот играя за некронов посмотрел на свойства "Отверженных", именно свойство построенного отряда, а не просто иконки в монолите и что вы думаете, в конце описания написано, что "-Эффект продолжает действовать, пока ПАРИЯ не будет уничтожен". =) Поправьте меня если я не прав, но это транслит в чистом виде (Стоит пиратчина, но с переводом от Буки, спасибо выложившим таковой). Кстати как там WAAAAAAh перевели? А то у мну только он не переведён не знаю по чему? Да и кстати как вы себе представляете запрет на транслит названий (не всего текста - это для тех кто ни как понять не может, что фанам хотя бы, чтоб название отсавили в покое :(. Думаете Relic прям так и сказал Буке: «Никакого транслита, всё по русски, до последней буквы, даже в названиях» =) Извините меня, но это же бред и ересь. И кстати может Бука дала бы ссылочку на такой запрет? А то одни заявления, типа мы не имеем права, и всё такое. А то, что там поклонник ВАХИ затесался – это ещё ни чего не значит, он сам сказал, что всё решает «коллектив», а вы сами понимаете, что могут решить 10 человек с абсолютно разными точками зрения (что мы в результате и наблюдаем). Изменено 25 ноября, 2006 пользователем Art3030 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
L4Psha Опубликовано 25 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 ноября, 2006 Waaagh, они перевели как и руссобит, то есть Граааа!!!. Если у нихх и есть чел ознакомленный с вахой, то странно почему он моментально не сказал, что это полный отстой? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
DarthVal Опубликовано 25 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 ноября, 2006 Угу...не переводить названия им нельзя,а названия армий( blood ravens, black legion, snakebites и т.д) даже не старались перевести. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Art3030 Опубликовано 25 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 ноября, 2006 Waaagh, они перевели как и руссобит, то есть Граааа!!! Они не только слепые, но, похоже, ещё и глухие. В настройках звука есть тест громкости речи (орк кричит) и в компании нападая на Орковскую крепость этот кличь орут раз пять и ни какого там "Грааааа" нет! (Я про английскую озвучку) Вообще кто ни будь может себе представить, что бы орк кричал "Грааааааа! Особенно когда есть образец в звуковом исполнении. :0 P.S. Пойду, напьюсь с горя :( Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Shad3rnyi Опубликовано 26 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 ноября, 2006 а названия армий( blood ravens, black legion, snakebites и т.д) даже не старались перевести. имхо это даже к лучшему, да и не будут возникать проблемы с отображением собственноручно сделанных армий у пользователей англ. версии Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Doktor. Опубликовано 26 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 ноября, 2006 Они не только слепые, но, похоже, ещё и глухие. В настройках звука есть тест громкости речи (орк кричит) и в компании нападая на Орковскую крепость этот кличь орут раз пять и ни какого там "Грааааа" нет! (Я про английскую озвучку) Вообще кто ни будь может себе представить, что бы орк кричал "Грааааааа! Особенно когда есть образец в звуковом исполнении. :0 P.S. Пойду, напьюсь с горя :( еБуке просто нет дела до потребителей. Они как попало переведут, народ и такое купит за неимением альтернативы. Не напивайся, лучше потрать эти деньги чтобы сделать коктейль молотова и сжечь офис буки :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Vampire Опубликовано 26 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 ноября, 2006 Буке просто нет дела до потребителей. Они как попало переведут, народ и такое купит за неимением альтернативы. Не напивайся, лучше потрать эти деньги чтобы сделать коктейль молотова и сжечь офис буки :) +1 за видоизммененный мат - раз. Второе - парень, ты абсолютно не знаешь, что творится у Буки в офисе, поверь там сидит нормальный адекватный народ, но извени, когда на локализацию дается МЕСЯЦ, это почти нереально сделать на 100% топовый перевод. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
)PUZO(RADNAR Опубликовано 26 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 ноября, 2006 Что бы кто ни говорил. Меня прикалывает буковский перевод. Особенно орки, я когда слышу, че биг мек жжет то просто валяюсь пад сталом. У хаоса наконец-то убрали немецкий акцент. А то было прикольно когда сорсер заявлял "я есть сила, моя шнихтен шнихтен". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kasrkinguy Опубликовано 26 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 ноября, 2006 +1 за видоизммененный мат - раз. Второе - парень, ты абсолютно не знаешь, что творится у Буки в офисе, поверь там сидит нормальный адекватный народ, но извени, когда на локализацию дается МЕСЯЦ, это почти нереально сделать на 100% топовый перевод. согласен насчет месяца,но английский текст можно же и так перевести,или у них нет знатаков ангельского?хотя бы с озвучкой промахнулись а с переводом текста на 100% P.S :offtopic: и вообще даёшь право 1С, она то справиться=) :offtopic: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Vampire Опубликовано 26 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 ноября, 2006 согласен насчет месяца,но английский текст можно же и так перевести,или у них нет знатаков ангельского?хотя бы с озвучкой промахнулись а с переводом текста на 100% P.S :offtopic: и вообще даёшь право 1С, она то справиться=) :offtopic: Когда Бука будет издавать трилогию ДоВ, все огрехи перевода исправят на 100%, при участнии нашего комьюнити. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Evil_Fil Опубликовано 26 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 ноября, 2006 А что она будет издавать антологию DOW??? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Snorky Опубликовано 26 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 ноября, 2006 Ничего страшного в переводе буки я не увидел. Т.е. апсалютно страашного. Кто говорит что некроны - молчат - играем в кампанию против нихт. Там пария очень-очень-очень разглагольствует, про то как хорошо быть мёртвым... Самое главное кампанию перевели. Я уверен на 300% что когда ты играешь в сингл или скирмиш ты меньше всего внимания обращаешь на названия юнитов(нажимаешь горячие клавиши или щелкаешь по иконкам). Главное - переведены кампания и свойства юнитов(Тул Тип). Про звук отдельная тема. Орки меня не возмутили. По-русски передать Waaagh очень сложно(имхо НЕ ВПЕЧАТЛЯЕТ), зато Грррра Вполне звучит. Ну а про озвучку я уже все сказал. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kasrkinguy Опубликовано 26 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 ноября, 2006 Waaagh и ненадо передавать на русский=) так и должно звучать Ваааагх Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Curator Опубликовано 26 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 ноября, 2006 (изменено) Очень, ОЧЕНЬ плохой превод. Голоса УЖАСНЫЕ. Верните мне руссобит )))). Пехота гворит с такой интонацией, как будто она на пикник выехала, а не на войну! Комисара и гренок я им не прощу ! (а что сделали с тех пристом! (дальше три абзаца мата со слезами) Изменено 26 ноября, 2006 пользователем Curator Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
L4Psha Опубликовано 26 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 ноября, 2006 А что за гренки? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ulthlian Опубликовано 26 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 ноября, 2006 (изменено) Некоторые игроки, увидев перевод сначала от "Руссобита", играют только с ним и потом уже не могут принять английскую версию, и наоборот. Всё кажется каким-то неродным и не таким. По крайней мере со мной так было. Поиграв в DoW с английской озвучкой, не смог слушать русскую. Голоса наших актёров так режут слух, что хочется игру выключить и никогда больше не включать... Всё это, конечно, ИМХО. Изменено 26 ноября, 2006 пользователем WarLocK)87 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kasrkinguy Опубликовано 26 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 ноября, 2006 мне больше плохо что они с касркинами сделали :image022: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
I.Q.R. Опубликовано 26 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 ноября, 2006 Для однго месяца локализации,перевод весьма достойный. Спасибо Буке, что хоть это сделали, и большинство названий перевели правильно. Больше имхо, они бы физически не успели сделать.Надо уважать труд людей.Всем кому не нравиться, прямая дорога к англйской версиий. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Shurik Опубликовано 26 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 ноября, 2006 :offtopic: и вообще даёшь право 1С, она то справиться=) :offtopic: Вы реально в это верите? =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Vampire Опубликовано 26 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 ноября, 2006 Вы реально в это верите? =) Обчный оффтоп и не советую его продолжать. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
DarthVal Опубликовано 26 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 ноября, 2006 Перевод конечно зло...но что больше всго не понравилось-это то что из такой рульной фразы пехоты орков(ну там Orks,orks,orks),которая звучала с такой прикольной интонацией,сделали безликое орки,орки. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Art3030 Опубликовано 26 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 ноября, 2006 Всё я протрезвел после вчерашнего. :) Ещё раз посмотрел на перевод, и опять к бутылке потянуло. =) Правда не от перевода, а от вранья от Буки, если их послушать, так им по просту всё запретили и дали не реальные сроки, за которые ни кто и ни когда не перведёт и вообще делайте сами если надо. Про месяц. Моей младшей сестре задают на НЕДЕЛЮ по 100 упражнений Англицкого (я сам офигел 0_o) и + учить слова, а ей этот Англицкий и нафиг не нужен она ж в музыкальном училище. А тут ФИРМА НИ ОДИН ГОД специализирующаяся на переводе не может перевести нормально стратегию, это же не РПГ с огромными диалогами. И их там кстати не один и не два человека сидят. Насчёт уважения. Его как говорится заслужить надо. Если вы будете свою работу выполнять плохо, вам кто ни будь, спасибо скажет? Сомневаюсь. А сроки почти всегда задают «сверху» и в них надо укладываться. И вообще Буке просто надо было теснее работать с Relic, в смысле того, что часть перевода можно было сделать и до оф. выхода игры, а не тянуть му-му за хвост. Возьмём пример с Х3, кто знает, поймёт, а кто нет объясняю: Новый диск выпустил полностью русскую версию игры только в этом году, но она могла выйти и позже, если бы Новый диск ЗАРАНЕЕ не перевёл новый патч, т.е. ДО официального его появления. Согласен, пример не совсем корректный, но ведь речь о сотруднечестве, а сотрудничать так можно и даже нужно. P.S. Лицензионный перевод Готики 3 вышел почти через месяц и пока в основном хорошие отзывы. Думаю не надо объяснять, что объём работ над Готика куда больше (особенно учитывая её глючность :)) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Curator Опубликовано 27 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 ноября, 2006 А что за гренки? Гренки = гренадеры = шторм труперы в трупсе = касркины Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MacKena Опубликовано 27 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 ноября, 2006 Ничего страшного в переводе буки я не увидел. Т.е. апсалютно страашного. Кто говорит что некроны - молчат - играем в кампанию против нихт. Там пария очень-очень-очень разглагольствует, про то как хорошо быть мёртвым... Самое главное кампанию перевели. Я уверен на 300% что когда ты играешь в сингл или скирмиш ты меньше всего внимания обращаешь на названия юнитов(нажимаешь горячие клавиши или щелкаешь по иконкам). Главное - переведены кампания и свойства юнитов(Тул Тип). Полностью согласен. Сел наконец на выходных поиграть в буковский перевод. Про озвучку ничего не скажу так как играл за некронов :) а вто если спросят меня как там юниты переведены, то я даже не скажу так как не читал. Все равно кликаешь потому что знаешь что это за зверь и читать его описание совсем нет желания. А для тех кто только приучается к миру вахи...так пусть для них как угодно переводят. Мне лично все равно. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Spike Опубликовано 27 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 ноября, 2006 (изменено) Купил лицуху тока ради того чтоб на спае порубать (хоть в ДК пока-что и не очень. Не привык к новому балансу). Озвучка - ужасна. Единственное что порадовало, так это как озвучили берсов (ну типа "КРОВЬ!КРОВЬ!КРОВЬ!КРОВЬ!!!"). ХСМ'ы как будто тока что из психушки (вылеченные - спокойные как танки), ХЛ ниче так озвучен. Орки - ужасно. Эльдары - нормально (но bonesinger - скульптор не порадовал). СМ - вы и вправду считаете что СМ'ы должны говорить таким голосом? Kak OBцb| Ha Jlyгy. (скауты озвучены нормально(в плане того что подобрали похожий голос)(а также эстонец сервитор - привет таллину=))).Некроны - превосходно озвучено - Бука зачет (озвучили бы так все расы). Тау - прибалты))). ИГ - ... ниче не могу сказать ни хорошего ни плохого (не люблю ИГ =)). -=.И.М.Х.О.=- Изменено 27 ноября, 2006 пользователем N0maD Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения