Spike Опубликовано 20 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 ноября, 2006 А вы пофлудите на форуме "еБуки", и может убедите ее самую (еБуку) сменить перевод некоторых вещей. Так как чисто теоретически перевод можно менять с каждым патчем координально (вплоть до озвучки). З.Ы. А проще перевести самому. :boyan: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
KI_Maroder Опубликовано 20 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 ноября, 2006 Вот вышел обещеный патч, тока я не пойму..: говорили же что проблема с ключами, а патч тут причем... Или всеже дело в программе? Можно ли каким нибудь способом не англ озвучку поставить а руссобитовскую, само собой частично?? P.S. Лицензии пока нет, но теперь когда есть патч куплю, вопрос из любопытства: неужели так все ужасно с голосами Орков и СМ-ов? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Spike Опубликовано 20 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 ноября, 2006 Вот вышел обещеный патч, тока я не пойму..: говорили же что проблема с ключами, а патч тут причем... Или всеже дело в программе? Можно ли каким нибудь способом не англ озвучку поставить а руссобитовскую, само собой частично?? P.S. Лицензии пока нет, но теперь когда есть патч куплю, вопрос из любопытства: неужели так все ужасно с голосами Орков и СМ-ов? Как я понял трабл, в реестре. Они вместо уникальнеого ключа (который он должен вопрошать при установке) один стандартный туда впихали. Впринципе этот вопрос можно решить и своими силами, но раз уже сделали патч... З.Ы. На счет озвучки - все можно, заменить файлы англ. на руск. А вообще спроси в тех. отделе (там по-моему уже тема даже создана). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Maliris Опубликовано 20 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 ноября, 2006 Пожалуйста, залей-те куданибудь русскую озвучку... Что бы полный комплект был. Из перевода коробит "Старший сварщик" и "Глайдер" хотя как Ленд Спидер перевести на русский непонятно. Вообщем история повторяется. Хотя Биг Мека можно было перевести как старшего механика или что-то в этом вроде. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Shad3rnyi Опубликовано 20 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 ноября, 2006 P.S. Лицензии пока нет, но теперь когда есть патч куплю, вопрос из любопытства: неужели так все ужасно с голосами Орков и СМ-ов? Ещё хуже :image122: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Snorky Опубликовано 20 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 ноября, 2006 Мек по-аглицки !"Жалезячнег". Сварщик гораздо ближе к истине чем механег. Если вы не заметили Орки и говорят то на Падонкаффскам-Английскам... Ну про Рейдер Лэнда было сказано все - Буке нельзя заниматься транслитерированием - это условие Контракта. Глайдер, Джаггернаут - это перлы от Битых Руссов, равно как и Аспид..."Vyper" Ну вобщем ладно - но объясните мне что такое "предтеча"? :oops: :oops: У тау все названия идут под названия рыб а тут... На мой взгляд нормальный первод оркафф: Грот, Рубака, Стреляка, Лечила, Боссяра, Железячник, Громилы, Пуляльшики, Тачанка(танкетка), и т.д. вплоть до бесконечности... :boyan: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Shad3rnyi Опубликовано 20 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 ноября, 2006 Ну вобщем ладно - но объясните мне что такое "предтеча"? :oops: :oops: видимо Precursor, я в англ. версию Дц не играл ;) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Snorky Опубликовано 20 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 ноября, 2006 (изменено) Вы гди нить в кодексах видели такую тачанку у Тау. Я щас разок залез на сайт ГВ. Там ничегошенькиподобного.... Но зато в компании засветилась техника из игры ФВ и с сайта ФорджВорлд. Тау Орка... ;) А меня помниться очень пёрло когда СМы кричат "Пад Агнём!" Я все время вспоминал - "Днём согнём - вечером разогнём!" Изменено 20 ноября, 2006 пользователем snorky Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Werayt Опубликовано 20 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 ноября, 2006 Мне перевод от Буки непонравился, но решил поиграть необрашая внимания на геймспее. Итог: когда комисар ИГ в игре сказал своим голосом "Я ободру наших солдат", мне зделалось плохо.. и мой мозг отключелся от реальности секунды на три, придумывая чтоб я ему ответил, буть я его солдатом. Служители у СМ напились тормозной жидкости и поэтому... у меня както получилось что они с союзниками построили минное поле быстрее, чем он сказал, какую программу он там запустил. Хаос меня огорчил, раньше русская озвучка довала понять, что солдаты там какието сумашетшие, особенно рашьше нравилась озвучка Руссобита транспорта Носорог хаоса, а буковская озвучка *нец. брань*, вот. И она тут по длинне произнесения речи солдатами дольше, что вредно, особенно в сети. Вот еще орки... жуть, я их боюсь, не от их силы, а от голоса. Мне нравилась английская, но ближе радной язык всетки, неужели нельзя было перевести только новые юниты и Тау(озвучка тау - твердое 3,5+), оставив прежние голоса. Плюс переводили судя по голосу в лучшем случае человека три, с помошью пришепок на носу, алкоголя и кастрюль на голове. Этот перевод раздрожает. На коробке надо писать: ОЗВУЧЕНО ПРОФЕССИОНАЛЬНЫМИ ПРОГРАМИСТАМИ В ДОМАШНИХ УСЛОВИЯХ МНЕ ОЗВУЧКА ОТ буки МЕШАЕТ ИГРАТЬ!!! PS:Если кто знает, как прикрутить озвучку от РБМ к ДК и сохранить озвучку новым расам и юнитам, ответте, очень надо. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
DarthVal Опубликовано 20 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 ноября, 2006 Грот, А мне вот не ясно..каким образом слово гретчин легким движением руки трансформируется в грот...это ж вроде типа пещера...ну пусть не пещера,но никак не гретчин. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Snorky Опубликовано 20 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 ноября, 2006 (изменено) Смотрим на ГВ-Англия. Там я гретчинов не заметил пока ищщо. Зато на большинстве техники сидят Гроты. :boyan: Ты типа пошутил а я типа не понял. :boyan: Изменено 20 ноября, 2006 пользователем snorky Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
DarthVal Опубликовано 20 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 ноября, 2006 Смотрим на ГВ-Англия. Там я гретчинов не заметил пока ищщо. Зато на большинстве техники сидят Гроты. :boyan: Ты типа пошутил а я типа не понял. :boyan: Баян зосчитан :D А если серьезно-то пусть там хоть мандалаи сидят в ГВ. В ДоВе же гретчины. Значит и в переводе быть гретчинам. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Snorky Опубликовано 20 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 ноября, 2006 И байамоны погоняют мандалаев... =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Vampire Опубликовано 21 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 ноября, 2006 господа - snorky, DarthVal получают +1 за офтоп. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kasrkinguy Опубликовано 21 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 ноября, 2006 вот скажите мне своё мнение или рецензию:как повашему перевели Приста с Фразой Што же мне делать? хочу услышать изречения=) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
L4Psha Опубликовано 21 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 ноября, 2006 А патч этот чей ббуковский или реликовский? И ссылку не дадите? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Evil_Fil Опубликовано 21 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 ноября, 2006 (изменено) Вроде буковский,ссылка вот Изменено 21 ноября, 2006 пользователем Evil_Fil Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Lionel Опубликовано 21 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 ноября, 2006 (изменено) Ну вобщем ладно - но объясните мне что такое "предтеча"? :oops: :oops: дни предществующие менструальному циклу. +1 за бред и оффтоп, еще один такой пост - перманентный бан Изменено 21 ноября, 2006 пользователем S2_Vampire Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
KI_Maroder Опубликовано 21 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 ноября, 2006 А патч этот чей ббуковский или реликовский? И ссылку не дадите? Буковский. релики патчами баланс правят, а этот ошибки локализации буки исправляет и не более, чтобы наши геймеры с нашей лицухой могли на спае играть. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
NJmist Опубликовано 22 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 ноября, 2006 Все, поиграл за всех, кроме ИГ, но пока их мочил, наслушался... ЖУУУУТЬ! Надо было тем, кто озвучивал, хотя бы показать, кого они там озвучивают... А что они сделали с ГРЕТЧИНАМИ?! Честно говоря, биторусский был посимпатичней. Но если непредвзято: Для тех, кто о Вахе и слыхом раньше не слыхивал, перевод хорош. Ну и что, что озвучивало человек 10? между прочим, какие-то знакомые голоса засветились, если бы они еще и отражали суть того, кто говорит(как в оригинале) то все было бы вообще супер... Все равно поставлю себе ангельскую речь. Вот только ИГ у меня английской нет, ктонить может на мыло скинуть? буду очень признателен. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
shprints Опубликовано 22 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 ноября, 2006 (изменено) В опросе на сайте http://www.dawnofwargame.ru/ 22 человека ответили, что перевод получился «Да, отлично!». А кто так сказал, просто интересно увидеть их в этой ветке. То есть не то что бы придираться, просто интересно есть ли такие среди нас. А то мне думается, что это сами буковцы счетчик накручивают. Просто, понимаю, можно сказать «Средне» , но на каком основании «Отлично»? :( Изменено 22 ноября, 2006 пользователем shprints Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
KI_Maroder Опубликовано 22 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 ноября, 2006 В опросе на сайте http://www.dawnofwargame.ru/ 22 человека ответили, что перевод получился «Да, отлично!». А кто так сказал, просто интересно увидеть их в этой ветке. То есть не то что бы придираться, просто интересно есть ли такие среди нас. А то мне думается, что это сами буковцы счетчик накручивают. Просто, понимаю, можно сказать «Средне» , но на каком основании «Отлично»? :( Если игрок, как говорят "фо фан", поиграл в ДоВ, его пародало разнообразие рас, графа, взрывы разные и мультиплеер, он начал играть по инету и зашел на сайт поглядеть что да как, а там опрос, ну он и ответил под впечатление того, что игрушка "прикольная". И таких может быть куда больше 20-и и 30-и. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
shprints Опубликовано 22 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 ноября, 2006 (изменено) Если игрок, как говорят "фо фан", поиграл в ДоВ, его пародало разнообразие рас, графа, взрывы разные и мультиплеер, он начал играть по инету и зашел на сайт поглядеть что да как, а там опрос, ну он и ответил под впечатление того, что игрушка "прикольная". И таких может быть куда больше 20-и и 30-и. Да, но в вопросе четко спрашивается про перевод. Тем более про саму игрушку есть второй опрос (выше). На основании этого делаю вывод, что то развитие событий, которое ты представил — невозможно. То есть люди отвечают именно про перевод. Где же они? Хочу увидеть просто. Изменено 22 ноября, 2006 пользователем shprints Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kasrkinguy Опубликовано 22 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 ноября, 2006 (изменено) В опросе на сайте http://www.dawnofwargame.ru/ 22 человека ответили, что перевод получился «Да, отлично!». Смерть ЕРЕТИКАМ! Да англиийская версия вообще супер голоса разные что у ФВ "THE FIRECAST WITH PRIDE SIR" куль фраза или же Кризис "We will make it happen" а голос Командера просто кулььный особенно фраза вроде бы" Commander of your Type will be proud" и кстати вопрос Круутов в оригинале озвучивали? я что-то не помню,у еБуки озвучили всех круутов,кроме Хаундов и Нарлока=) Изменено 22 ноября, 2006 пользователем kasrkin_guy Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Parovoz Опубликовано 22 ноября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 ноября, 2006 Я не голосовал, но переводом доволен, не отлично, но хорошо я бы оценил. Мне не понравился голос сервитора у маринов именно не перевод, а озвучка он просто орет, когда терминаторы появляются они и то сдержанней себя ведут, а этот сервитол хаос лорда напугать может. И если человек не знаком со вселенной, а только играет в комп игру, то косяков в переводе вообще нет, ведь ему не важно, что штурмовой БТР это лендрейдер и древние орки для него нормально звучит, просто другого он не знает. "Пауки извращенцы" как переводят Варп Спайдеров в некоторых пиратках отсутствуют( и их анологи тоже), просто мне кажется , что "пауки извращенцы" это смешно даже не знакомому со вселенной человеку. А тех кто голосовал, причем голосовал положительно, ты может здесь и не увидиш, потому что местный народ не сдержан когда дело касается "святого" (вселенной Вархаммер 40000) их сразу обзовут , тормозами, говноедами и т.д. и т.п. Прициденты были если эту тему почитаеш то увидиш, а кому охота быть обосранным. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения