Lopendrik Опубликовано 24 сентября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 сентября, 2006 Ну хоть Brutal_Devil понял смысл того, что я делаю, за что ему сенкс! молодец! с первого взгляда все понял, чисто по-человечески уважаю... $HaOs$, поддерживаю тебя целиком и полностью. На себе испытал, что значит быть переводчиком. :image145: :image144: Главное, не брось на полпути. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Vampire Опубликовано 25 сентября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 сентября, 2006 $HaOs$, поддерживаю тебя целиком и полностью. На себе испытал, что значит быть переводчиком. :image145: :image144: Главное, не брось на полпути. Обоснуй предложения, бесполезные подбадривания никого не волнуют. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
(WH)Crazyduck Опубликовано 25 сентября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 сентября, 2006 Лично я не считаю это дело бесполезным и труд этот уважаю (не все знают английский, а читать про Мастодонтов и Джаггернаутов - крыша поедет), вот только боюсь, что никто проверять перевод не будет, просто потому что людям будет лень это сделать. А критиковать всегда проще... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
$HaOs$ Опубликовано 25 сентября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 сентября, 2006 не бойтесь - не брошу... это дело - моя гордость, и никому не доверю и не дам испоганить... поэтому ехе с окончательным результатом зашифрую потом 256-битным шифрованием (шобы ручками всякие гады-руссобитовцы не лазили :D )... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Lopendrik Опубликовано 25 сентября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 сентября, 2006 Обоснуй предложения, бесполезные подбадривания никого не волнуют. Ну что могу вам предложить, господа? Хаос вряд ли меня в компаньоны возьмет :). Обоснованное предложение одно: завистники и непонимающие, отцепитесь от человека со своей критикой и не мешайте ему делать любимое дело. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Shurik Опубликовано 25 сентября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 сентября, 2006 Я очень извиняюсь за маленький офф-топ :) Но в общем, немного по теме. Недавно я установил себе Ваху на работе, чтобы иногда в обед погонять бедного AI. Ну вот сегодня, от нечего делать, я полез по папкам игры. В разделе патчей есть файлы с описанием изменений на различных языках. Раньше я никогда не читал эти изменения на русском языке, а вот сегодня чего-то вдруг решил почитать в связи с нашими спорами в этой теме. Пока я читал про маринов и хаос, всё было ещё куда ни шло. Но вот случилось ЭТО. Я стал читать изменения орков......... Краем глаза я раньше читал про "Старшего сварщика", но гнал от себя ужасные мысли, что ПОДОБНОЕ можно использовать в качестве перевода в игре. Но прочитав про "свалку пушек", "броневоз", "шкворню-убийцу", и "жжгучемёт", моей выдержки не хватило. Я реально стал ржать. "Большой свинцомёт" я вообще прочитал как "большой СВИНО-мёт". Я чуть смехом не захлебнулся. Мне начальник кричит: "Ты чего там ржёшь?" Я ему говорю: "Подойдите, почитайте словосочетания". Под "Агитпункты Грааа!" и "Дегенератор" мы вообще не могли остановиться смеяться :) P.S. Совет один - всей команде переводчиков срочно выпить йаду..... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дио Эльклер Опубликовано 26 сентября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 сентября, 2006 $HaOs$, я скачал твой перевод и посмотрел, сделано очень неплохо, но есть несколько предложений: У Библиара в описании написать не "воин-мистик" а "псайкер" и, если понадобится краткое пояснение типа "человек чувствующий течения Варпа и способный использовать его энергию" Чуть подправить "Хаос Изидор" - возможно ближе будет Изидор - еретик или что-то близкое? В описании Ленд Райдера в строчке про климат скорее подойдёт что-то вроде "в экстремальных климатических условиях" Пока всё. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
x26NEXUS Опубликовано 26 сентября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 сентября, 2006 (изменено) Перевод мне понравился, весь не посмотрел ещё, но то что уже глянул раза в 4-ре раза лучше чем от руссобита. Постарайся больше не дублирвать своих постов. Изменено 26 сентября, 2006 пользователем S2_Vampire Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
$HaOs$ Опубликовано 27 сентября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 сентября, 2006 (изменено) Дорогие фанаты Вархаммера, прискорбное известие... нет, я не забил на перевод, но приостанавливаю прогресс на неделю, так как на вашего покорного слугу было совершена "попытка нападения с целью изъятия материальных ценностей", как выразились менты... Короче, я с бывшим одноклассником возвращался с концерта одной рок-группы, выступавшей по случаю дня города-героя Смоленска и встретились нам 3 отморозка на 1,5 головы выше... Короче, итог: друг - возможна трещина в челюсти и сотрясение (также возможное), мат. ценности при нем... я - деньги, мобильник при мне, сотрясение мозга (меня сразу ударом по затылку не вырубили и сильно обиделись, короче, в основном мне попало пи###лей, поскольку я вырвался и не пожелал падать и отдавать "ценности" (били сзади, [censored]и, в лицо побоялись :( , если бы спереди подошли, еще был бы вопрос, у кого сотрясение мозга было бы), но фигушки, HaOs'а не вырубишь так просто...) ясен пень, все проходили мимо и всем было на##ать, что интелектуальное будущее Росии находилось под угрозой... Короче, к концу столкновения обнаружилось, что сперли мою кепку (ублюдки, любимую :) ). Короче, они свалили, так и не получив желаемую добычу, побоявшись ментов (они (менты) типа заметили, что драка в процессе и неспеша (50м / 1,5 мин (!) ) шли к нам... короче, как всегда, все пришлось делать самим. ЗЫ прошу прощения за оффтопик и редкие литературные ругательства :) ... ЗЗЫ до изидора еще не добрался, да этот перевод далеко еще незаконченый вариант... так, проба пера... HaOs. Изменено 28 сентября, 2006 пользователем $HaOs$ Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
$HaOs$ Опубликовано 27 сентября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 сентября, 2006 (изменено) а что до компаньонов, то я с удовольствием приму желающих помочь... вот адресок для отписки : лезть сюда (правда, сначала зарегестрируйтесь, а то для гостей там реад-онли)... я как раз собирался набрать команду переводчиков, так-что, некромансер, не расстраивайся и пиши... сорри за дезу, теперь можно и гостям =) Изменено 28 сентября, 2006 пользователем $HaOs$ Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
$HaOs$ Опубликовано 1 октября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 1 октября, 2006 ну все, я оклемался, работу продолжаю... кстати, что-то желающие помогать резко иссякли... :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Healforces Опубликовано 1 октября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 1 октября, 2006 ну все, я оклемался, работу продолжаю... кстати, что-то желающие помогать резко иссякли... :) Скажи свой адрес, я с пацанами приеду, обсудим =) =) =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Vampire Опубликовано 10 октября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 октября, 2006 Скажи свой адрес, я с пацанами приеду, обсудим =) =) =) Флудим во флэйме, + 3 дня. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
$HaOs$ Опубликовано 10 октября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 октября, 2006 (изменено) Итак, форум ожил... Новая версия - все стороны переведены почти правильно, английские названия юнитов в скобках Рассвет Войны - Зимний Штурм - WXP.zip ЗЫ Просьба: кто заимеет Темный Крестовый Поход, тексты мне, плиз, на мыло (кидать все *.ucs, где что, сам разберусь...) мыло мое : haos87[at]mail.ru Изменено 10 октября, 2006 пользователем $HaOs$ Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
$HaOs$ Опубликовано 10 октября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 октября, 2006 (изменено) кто скачал перевод Рассвета Войны, отпишитесь... файлы помещать в папки Locale\English соответствующих частей игры (или по названию архива...) ЗЫ не забывайте бэкапить заменяемые файлы... Изменено 10 октября, 2006 пользователем $HaOs$ Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
$HaOs$ Опубликовано 11 октября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 октября, 2006 (изменено) жду ответов, так как скоро у меня будут тексты Темного Крестового Похода и времени на правку этих частей игры у меня не будет... Изменено 11 октября, 2006 пользователем $HaOs$ Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
da_ZuBR Опубликовано 11 октября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 октября, 2006 жду ответов, так как скоро у меня будут тексты Темного Крестового Похода и времени на правку этих частей игры у меня не будет... Может хватит флудить....? Помоему ты просто набиваешь посты... пару слов заменил в руссозхреневском Дове и побежал выкладывать сюда и ждать рукоплесканий. Сделай серьезный круг работ, переработай текст целиком или иди к себе на сайт, а сюда уже выкладывай отлаженный вариант. А касательно того, что у тебя времени не будет... мну интересно, ты раньше Буки переводить будешь или подождешь готовенькую основу и опять начнешь буковки местами менять? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
$HaOs$ Опубликовано 11 октября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 октября, 2006 (изменено) с нуля начну вообще-то перевод, и собираюсь закончить примерно с выходом официальной версии, поэтому и стартануть хочу быстрее... а посты мне набивать незачем... а что до "серьезный круг работ" - ваши пожелания; а то сделаю, а опять не так... как с эльдар... мне такие повторения не нужны, а вообще в планах переработать тексты, относящиеся к зданиям (типа Дегенератор (бред...)), технологиям и кампании (также вставить некоторую осмысленность в задания текущей версии и исправить все недоразумения), а работы, кстати , еще непочатый край... Кстати, есть предложения для подразделений (на примере Стражей) вместо надписей типа "эффективно против пехоты" сделать реальное описание полезности, типа "Эффективность: - Смертелен для пехоты (метатели сюрикенов легко поражают незащищенные броней цели) - Средние повреждения против тяжелой пехоты (используйте Плазменные гранаты) - Бесполезны против бронетехники" ЗЫ вообще за советами пришел и бета-тестерами (одному досконально проверить нереально), а не за рукоплесканиями, знал бы меня лучше, не оскорблял бы так... ЗЗЫ финальная версия перевода всех 3-х частей займет свое место на zoneofgames.ru (и на моей страничке, ессесно...) ЗЗЗЫ кстати, сайт ваш мне порекомендовали, как место, где помогут, если есть затруднения.... Изменено 11 октября, 2006 пользователем $HaOs$ Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
)PUZO(RADNAR Опубликовано 11 октября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 октября, 2006 Поставил себе перевод ВА. Мне кажется надо заменить "строители Адептуса Механикуса" на "строители Адептус Механикус" - это раз. Было бы не плохо описать навак псайкера "Проклятье Духа Машины" - это два. Заменить Убийцу на Асасина - это три. Заменить озвучку с русской на англискую - это четыре. Жутко не понравились русские огрины. Прямо таки голоса гопников с высшим образованием. По поводу переводов ДоВ и ВА могу сказать, что лично я их сбе ставить не буду. Ибо компании уже прошел и значение всех грейдов и скилов знаю. Но вот перевод ДК я бы себе поставил. Ибо в англиском я ни в зуб ногой, а компанию пройти хочецца. Если перевод делается для новичков, которые возможно не знают, какие грейды для чего, то лутше перевести таблицы повреждений и отдельно сделать таблицы всех грейдов и их ТОЧНОЕ описание, а не "Этот навак повышает стрельбу". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
$HaOs$ Опубликовано 12 октября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 октября, 2006 (изменено) такие таблицы не влезут, размер текстовой области ограничен, и очень сильно.... а озвучку я не юзаю, только текст, это не ко мне... а что до ДК, то буду спешить, чтобы успеть до выхода офиц. локaлизации! ЗЫ и что это за навык, "проклятие Духа Машин"? ЗЗЫ в новой версии убийца уже заменен на асассина, указано, что асассин из храма виндикар... Изменено 12 октября, 2006 пользователем $HaOs$ Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
)PUZO(RADNAR Опубликовано 12 октября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 октября, 2006 На сколько я помню проклятье духа машины меняет броню техники на пехотную. А таблицы можно отдельно перевести и на форуме прекрепить. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
$HaOs$ Опубликовано 18 октября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 октября, 2006 все, ДК пришел, недели 2 меня никто не увидит... если будут вопросы, скину сюда (больше некуда... ;) ) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
$HaOs$ Опубликовано 19 октября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 октября, 2006 Итак, первый вопрос - Necron склоняется? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гинн Опубликовано 19 октября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 октября, 2006 Написано же Necrons ;) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Куза Опубликовано 20 октября, 2006 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 октября, 2006 Написано же Necrons ;) Гинн, будь проще. :D Скажи просто: "да". :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти