Jekici Опубликовано 27 июня, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 июня, 2011 (изменено) Есть рейс, прилетающий в Краснодар в 9:10. Внимание вопрос, успею ли я к первому туру в 9:40 Очень вряд ли. 1) Задержка в аэропорту (вещи и т.д) 2) На сколько я помню от аэропорта до города далековато. Изменено 27 июня, 2011 пользователем Jekici Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
StenRnD Опубликовано 27 июня, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 июня, 2011 Гост, если за час успеешь, то с удовольствием приму "челленж". У меня десвинг - думаю успеем сыграть комфортно :). По поводу ссылки выше. 1. Отряд, который уже куда то пострелял, может чарджить ТОЛЬКО тот, отряд, в который он стрелял. 2. Отряд, который НЕ стрелял может чарджить любой отряд в зоне досягаемости. 3. Вырезка выше приводит ИСКЛЮЧЕНИЕ из пункта 1. Почему вы делаете странный вывод, что это относится к отряду из пункта 2? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ghost-kz Опубликовано 27 июня, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 июня, 2011 (изменено) Очень вряд ли. 1) Задержка в аэропорту (вещи и т.д) 2) На сколько я помню от аэропорта до города далековато. Вещей нет. Лететь на день и сдавать вещи в багаж при этом - то еще извращение. + паспортного контроля нет. Плюс википедия говорит, что аэропорт в 12 км от центра города. 2 StenRnD Мне Le Balafre думал челлендж кинуть, но у него может не срастись. Посмотрим что скажут орги и Le Balafre, но в общем и целом я за) Изменено 27 июня, 2011 пользователем Ghost-kz Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
kitycool Опубликовано 28 июня, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 июня, 2011 Гост, если мне не изменяет память, Хрум-Хрум 2 раза прилетал утром в день турнира. Успевал) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Le Balafre Опубликовано 28 июня, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 июня, 2011 (изменено) Вещей нет. Лететь на день и сдавать вещи в багаж при этом - то еще извращение. + паспортного контроля нет. Плюс википедия говорит, что аэропорт в 12 км от центра города. 2 StenRnD Мне Le Balafre думал челлендж кинуть, но у него может не срастись. Посмотрим что скажут орги и Le Balafre, но в общем и целом я за) Гена, прилетай, с паррингом решим в день турнира. Партию с тобой сыграю либо я(если буду проксиботом, потому что может быть четное число участников и мне тогда играть не судьба) либо Стен. Даже если сильно задержишься - ничего страшного не случится. ________________________________________________________________________________ Если хочешь - закажу тебе такси на 9.30. В аэропорту обычно бомбилы в 3 раза дороже цену ломят. А тебя городской таксист заберет. Они обычную цену берут. Гост, если мне не изменяет память, Хрум-Хрум 2 раза прилетал утром в день турнира. Успевал) Жень, у тебя есть связь с Хрум-Хрумом? Что-то он не отзывается. Хотел его на турнир пригласить. [ Добавлено спустя 5 минут 23 секунды ] Это хоумрул или как-то подтверждено РБ? Если тут ответ помешает, можно в личку/асю. Ден, вот объяснение: 1. общее правило - можно чарджить только туда, куда стрелял. 2. частное правило - если ты пострелял и уничтожил транспорт, то можно чарджить начинку. Соответственно, если ты стрелял и не уничтожил транспорт, то под частное правило ты не попадаешь и работает только общее. Изменено 28 июня, 2011 пользователем Le Balafre Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ph@ntom Опубликовано 28 июня, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 июня, 2011 Если я вдруг не забыл английсикй, то рулбук говорит, что если ты стрелял в транспорт, который был уничтожен (кем уничтожен - не уточняется), - можешь чарджить начинку. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
StenRnD Опубликовано 28 июня, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 июня, 2011 Фантом не мути воду. Вопрос в том, может ли еще кто-то, кроме отряда, уничтожившего технику, чарджить пассажиров. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Le Balafre Опубликовано 28 июня, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 июня, 2011 Да, конечно. Не может чарджить отряд,который пострелял в транспорт, но не вскрыл его. А другие отряды вполне могут. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
StenRnD Опубликовано 28 июня, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 июня, 2011 Дословный перевод последнего предложения: "Тем не менее, если транспорт уничтожен (одним из двух результатов) стрелковой атакой, отряд, который стрелял по транспорту, может чарджить его высадившихся пассажиров, согласно правилам......" Я в упор не понимаю, почему другой отряд этого не может сделать? Где здесь написано "ТОЛЬКО отряды, уничтожившие транспорт могут чарджить" [ Добавлено спустя 8 минут 7 секунд ] "Тем не менее, если транспорт уничтожен (одним из двух результатов) стрелковой атакой, отряд, который стрелял по транспорту, может чарджить его высадившихся пассажиров, согласно правилам......" Да, конечно. Не может чарджить отряд,который пострелял в транспорт, но не вскрыл его. А другие отряды вполне могут. Только я вижу здесь противоречие? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
_Ustas_ Опубликовано 28 июня, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 июня, 2011 (изменено) Если я вдруг не забыл английсикй, то рулбук говорит, что если ты стрелял в транспорт, который был уничтожен (кем уничтожен - не уточняется), - можешь чарджить начинку. тебя подводит знание английского. обрати внимание на два пункта: - the unit (ед. ч) - "данный конкретный юнит" - that shot it (совершенная форма) - "который подстрелил\застрелил его (транспорт)", а не "стрелял в него" (это было бы "that was shooting it" или "that shot at it") Изменено 28 июня, 2011 пользователем _Ustas_ Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
StenRnD Опубликовано 28 июня, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 июня, 2011 Это пц, я спросил двух англичан - они говорят, это значит "отряд, который стрелял в транспорт". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
_Ustas_ Опубликовано 28 июня, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 июня, 2011 Это пц, я спросил двух англичан - они говорят, это значит "отряд, который стрелял в транспорт". это конечно забавно, но верится с трудом, ибо глаголы shoot smb/smth и shoot at smb\smth имеют разные значения ("застрелить" и "стрелять" соответственно). собственно, на ГВшных мероприятиях играют именно так, хотя, может, в ГВ неправильные англичане и у них неаправильный мёд. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
StenRnD Опубликовано 28 июня, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 июня, 2011 (изменено) Юстас, ну ты безусловно лично участвовал в турнире ГВ (которых по-моему не существует в природе), тебе виднее. Я провел опрос среди уже 5 буржуев, все в один голос сказали, что это неправильное понимание. И там было бы написано "destroyed", а не "shot". Предлагаю дискуссию на этом прекратить, так как аргументы ваши я понял, если вы убеждены в своей правоте, значит на этом турнире будет так. ЗЫ. Я нашел два ГВ турнира - Хард бойз и Трон оф скаллз. Теперь ищу возможность спросить кого-нить из организаторов :D Изменено 28 июня, 2011 пользователем StenRnD Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
_Ustas_ Опубликовано 28 июня, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 июня, 2011 (изменено) ЗЫ. Я нашел два ГВ турнира - Хард бойз и Трон оф скаллз. Теперь ищу возможность спросить кого-нить из организаторов :D вот это правильный подход. олсо рекомендую ознакомится с кларифаями адептикона и ЕТЦ, как крупнейших турниров. а то сферические "англичане" выглядят не очень убедительно Изменено 28 июня, 2011 пользователем _Ustas_ Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Voidrunner Опубликовано 28 июня, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 июня, 2011 Юстас все правильно говорит. Четко написано:shot it (дословно:тот,кто совершил эту атаку),а не shot at it (дословно:тот,кто выстрелил в нее). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
StenRnD Опубликовано 28 июня, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 июня, 2011 Угу, конечно, никто не говорит "Shoot them" все говорят "shoot at them" ололо. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jekici Опубликовано 28 июня, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 июня, 2011 (изменено) Лететь на день и сдавать вещи в багаж при этом - то еще извращение. + паспортного контроля нет. Ой! Я забыл,что из другого государства летел. Изменено 28 июня, 2011 пользователем Jekici Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
_Ustas_ Опубликовано 28 июня, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 июня, 2011 Угу, конечно, никто не говорит "Shoot them" все говорят "shoot at them" ололо. ай лолд. я правильно понял, что по-твоему "Shoot them" переводится как "Стреляйте по ним!", а не как "Убейте их!"? :D для сравнения: "I shot you! die!" и "I shot at him, but missed" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
StenRnD Опубликовано 28 июня, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 июня, 2011 Юстас, 100% людей, которых я спрашивал, считают, что это толкование этого правила неправильное. Мне этого достаточно. Судья - бог на турнире, может делать что хочет. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
_Ustas_ Опубликовано 28 июня, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 июня, 2011 Юстас, 100% людей, которых я спрашивал, считают, что это толкование этого правила неправильное. Мне этого достаточно. Судья - бог на турнире, может делать что хочет. ну, хозяин барин. хочется играть свой вархаммер - you're welcome. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
StenRnD Опубликовано 28 июня, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 июня, 2011 Юстас, твоя позиция основывается на прочтении одного слова в сомнительном значении. Все. Ты не англичанин, не дипломированный переводчик с опытом работы за рубежом, насколько я знаю. Поэтому это только твои слова и все. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dark Bober Опубликовано 28 июня, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 июня, 2011 Ребят, на месте разберемся, в конце-концов моральная ответственность за правильный перевод правил лежит на судьях, и я думаю пок ведется спор - они уточняют это у квалифицированных переводчиков или игорков ветеранов с опытом сотен турниров. :image098: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
_Ustas_ Опубликовано 28 июня, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 июня, 2011 Юстас, твоя позиция основывается на прочтении одного слова в сомнительном значении. Все. Ты не англичанин, не дипломированный переводчик с опытом работы за рубежом, насколько я знаю. Поэтому это только твои слова и все. ну, до меряния количеством опрошенных сферических англичан в вакууме я явно не дорос, тут не поспорю. засим удаляюсь жечь свой языковой диплом и загранпаспорта. :D Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Le Balafre Опубликовано 28 июня, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 июня, 2011 Бгггггг))))))))))))) народ, стоит Вас на пол дня оставить - Вы уже устроили холивар спор)))))) брейк))) в конечном счете, 2 оппонента могут играть так, как они договорятся между собой))) а судья решает только самые спорные вопросы) Так что приезжайте на турнир и хэв фан или хэв спорт (кому как нравится) В) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Voidrunner Опубликовано 28 июня, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 июня, 2011 Угу, конечно, никто не говорит "Shoot them" все говорят "shoot at them" Ты не понял. Вот полная фраза: however,if a transport is destroyed (either result) by a ranged attack (очень важно),the unit that shot it (не менее важно) may assault. Т.е shot it (выстрелил ее) непосредственно указывает на атаку (т.к идет после). Если бы речь шла о технике,то стояло бы: shot at it (непосредственное указание на объект,который был обстрелян). Честно говоря,я ни на одном турнире (нашем,или зарубежном)/игре не видел,чтобы абаддону разрешили чарджить начинку,если он не взрывал рину (допустим),но стрелял в нее. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения