Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

  

100 проголосовавших

У вас нет разрешения голосовать в этом опросе или просматривать его результаты. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь для возможности голосования в этом опросе.

Рекомендуемые сообщения

ну так Велард постулировал знание 100% игроков в ваху
говорить можно что угодно ;)

мож мы в эту сотню не входим вообще, тк ниче не покупаем у Алегриса

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

говорить можно что угодно ;)

мож мы в эту сотню не входим вообще, тк ниче не покупаем у Алегриса

Зря ты так, я вот покупал когда то... и тут недавно купил пару спидеров :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну кстати да - кто-то же что-то в самом начале покупал у Аллегриса? С доставкой в полгода...

вот после этого и перестали :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

с неспорными я могу сам разобраться :)

"защитник"

вопрос даже не ставится, как правильно. потому что сленг - это убогая транскрипция, да еще и с ошибками. просто так устоялось :)

хитрый какой =)

Он же вроде "поборник" в русском кодексе, да и в целом

Не устоялось, а удобнее ;) КМК, иначе нужен ОФФ перевод, чтоб не путатся и при этом Очень качественный перевод всех кодексов, во что не верится

P.S. покупал Спейс Халк, по ссылке данной Велардом, дошло за 2 недели, так что не надо..

Изменено пользователем Leks
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

не знаю, я русский кодекс читал только один - орочий :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

конечно :)

у нас как-то сразу сложилось, что мы аппелировали к английским правилам. правда,в те дремучие времена их никто не знал... но их никто не знал по английски! :D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

а мне очень нравится !!!Вихрь Смерти!!!

столько пафоса в адском неспособии...

ну это просто звучит круто:

А теперь стреляет ВИХРЬ СМЕРТИ!!!

по идее, должно быть страшно, а на деле - не очнь...

ещё поборник мне нравится, надо переходить на название... =)

вообще, использовать можно, ради нагнетания большего пафоса:

Мой Хищник нацеривает на твой Сокол свои лазерные пушки!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

демонический боярин с дружиной хаоса стреляет с плав-пушек по БТР Носорог

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

забавный опрос :) помню лет так 30 как минимум назад, полистывая батино "Зарубежное военное обозрение" читал названия вражеской техники и это самое подвигло на первое знакомство с англо-русским словарем... скажу так, что бы не говорили наши уважаемые переводчики, среди профессиональных военных никогда названия военной техники не переводилось, хотя конечно все знали какой дословный перевод. И я как офицер ПВО разучивая силуэты самолетов вероятого противника называл Игл - Иглом, Томкет - Томкетом и т.д. :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

до Кир про это постоянно говорит. что переводятся при созвучности и близком написании. типа Берсеркер на английском у нас будет Берсерк. но Предатор так и останется Предатором :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

у нас неправильный вархаммер с [irony]неправильными[/irony] людьми

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

С некоторыми названиями на русском сталкиваешься чаще чем с другими. Рино и рэзорбэк конечно чаще можно услышать, нежели носорог и секач. Но вот хищник не реже чем предатор слышу. Болтер повсеместно заменил болтган, огнемёт заменил флэймер, шотган не слышал вообще, только дробун, дробовик. Примеров масса. Спецправило Харкера никто не додумаляся назвать "Катачанс девилс". Все говорят катачанские дьяволы. Если в русском языке нет аналога слова чардж, то и говорят чардж.

Всё зависит от того, что проще, благозвучнее и просто приятнее произносить.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 3 недели спустя...
как это нет аналога? - это атака...

а что такое attack тогда?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Charge - это специфичное слово. Это не просто атака. А нечто вроде "бросок в атаку", слово имеет гораздо больший эмоциональный подтекст, чем атака.

ИМХО конечно. Я не особо специалист по английскому.

P.S. О! скорее "Charge" = "В рукопашную!" =)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 месяц спустя...
  • 3 недели спустя...

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти
×
×
  • Создать...