WilhelmErbauer Опубликовано 8 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 апреля, 2011 если можно перевести дословно и это будет по-русски Это две взаимоисключающие вещи, вообще-то :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Quirr Опубликовано 8 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 апреля, 2011 (изменено) не соглашусь ни разу - "дословно" это не означает "сохраняя грамматический строй фразы как в языке оригинала". Это означает, что слова можно и нужно переводить максимально близко к оригиналу, а не в силу полёта своей фантазии. Конечно, в Вахе масса терминов и названий, которые с большим скрипом перекладываются на русский. Но в плане обычного языка, на котором излагаются 99% правил, это вполне работает. Изменено 8 апреля, 2011 пользователем Quirr Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
BigCat Опубликовано 8 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 апреля, 2011 е за 250 рублей... т.е. выручка магазина со всего тиража 250 000р, Дилдио-Глобус выставляет книги в три цены от того что издательство отдает ритейлеру. Это я по своим книгам знаю. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Циник' Опубликовано 8 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 апреля, 2011 Я заказывал перевод части книги себе у мастеров перевода. Что-то идет как специфический текст. 250 рублей страница, что-то (бэк) как просто ерунда 200 рублей страница. Так что это обилие картинок перевести будет стоить не дорого, тем более не физ. лицу, а организации. За количество листов, скидки и т.д. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Lord Velard Опубликовано 8 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 апреля, 2011 Я сам даже близко не претендую на лавры переводчика, по работе перевожу только сугубо технические тексты (инструкции и прочее) и там мы действительно изменяем очень много, но это вызвано тем что различает нормативная документация, и просто терминология. Но зачем опускаться до албанского в переводе правил игры? Иван Серебренников (11:37:14 6/09/2010) Продолжается, я завтра поеду в командировку, будет время, к концу недели закончу 100% Это от тебя последнее сообщение в моей аське. <_< Я думаю ты даже помнишь по какому поводу. Так что это правильно что ТЫ даже близко не претендуешь. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость John Silver Опубликовано 9 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 апреля, 2011 Это от тебя последнее сообщение в моей аське. <_< Я думаю ты даже помнишь по какому поводу. Так что это правильно что ТЫ даже близко не претендуешь. Вова, но я и не подписывался переводить текст ;) или ты всерьез считаешь, что то что ты мне скинул требует только вычитки на соответсвие правилам? и это уже было вычитано на русский язык и литературность перевода? Я сам в порыве интузиазма переписал 40 страниц, исправил все ляпы и ошибки, убрал отсебятину, но делать это для всей книги у меня нет ни времени, ни желания. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nanvith Опубликовано 9 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 апреля, 2011 "Цитата"Ориентация подразделения И последнее по очереди, но не последнее по значению: каждое подразделение имеет ориентацию. Как вы поймёте позднее, от того, в какую сторону смотрит фронт подразделения, зависит то, куда подразделение может совершать нападения и куда стрелять. Фронтовая, фланговые и тыловая армия обзора подразделения формируется линиями, которые под углом 45 градусов выходят из углов построения подразделения, образуя сектора в 90 градусов. Таким образом, ориентация подразделения определяется ориентацией составляющих его моделей. у меня есть 84 страницы...Ориентация сексуальная что ли? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dil von Steinbrenner Опубликовано 9 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 апреля, 2011 Вовка, друг, хватит оправданий. Впорол косяка - честно признайся. ЗЫ: А в РБК даже известно кто косячит. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Lord Velard Опубликовано 9 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 апреля, 2011 (изменено) Вовка, друг, хватит оправданий. Впорол косяка - честно признайся. ЗЫ: А в РБК даже известно кто косячит. А я и не оправдываюсь. У меня много косяков, как раз по причине того что я много чего делаю. А вот допустим Серебренников у нас безгрешый. Он ничего не сделал. А зубоскальство на форуме - удел задротов. Изменено 9 апреля, 2011 пользователем Lord Velard Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость John Silver Опубликовано 9 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 апреля, 2011 ... А вот допустим Серебенников у нас безгрешый. Он ничего не сделал. ... Не знаю такого... :) Я никогда не говорил что я безгрешный и более того что касается вычитки, то я так и не получил того что ты обещал ;) я имею ввиду готовый перевод для вычитки, то что ты присылал - я таковым не считаю. Проверить перевод на однозначность я всегда готов, но вот переводить просто так 500 страниц текста - это как то не вписывается в мои планы ;) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Lord Velard Опубликовано 9 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 апреля, 2011 Я никогда не говорил что я безгрешный и более того что касается вычитки, то я так и не получил того что ты обещал ;) я имею ввиду готовый перевод для вычитки, то что ты присылал - я таковым не считаю. Проверить перевод на однозначность я всегда готов, но вот переводить просто так 500 страниц текста - это как то не вписывается в мои планы ;) Вот и надо было сказать что твои лингвистические принципы не позволяют тебе работать с таким текстом. Мне. В аське. А не трусливо ставить меня в инвиз, только затем чтобы позубоскалить над чужой работой. Про зубоскальство я написал выше. Я честно не верю в то что ты исправил 40 страниц. Думаю ты посмотрел 3-4, понял что тебе придётся переделывать мой текст в свой, и забил на это, поленившись париться, а смелости сказать это мне у тебя не нашлось. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Mr Socko Опубликовано 9 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 апреля, 2011 Нужен ли вообще перевод? Я например английский знаю на уровне максимум 5-6 класса, тем не менее почти без проблем разобрался со стартерным рулбуком за 2 дня, в словарь смотрел всего несколько раз. Все просто и понятно, к тому же помогает множество картинок. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Lord Velard Опубликовано 9 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 апреля, 2011 Нужен ли вообще перевод? Я например английский знаю на уровне максимум 5-6 класса, тем не менее почти без проблем разобрался со стартерным рулбуком за 2 дня, в словарь смотрел всего несколько раз. Все просто и понятно, к тому же помогает множество картинок. Разобраться в принципе не сложно, но есть масса тонких места, для понимания которых тебе языка может не хватить. К тому же это маркетинговая вещь - о определению продукты на русском покупаются лучше, чем на английском. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Mr Carloff Опубликовано 9 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 апреля, 2011 А перевод будет включать последний фак??? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость John Silver Опубликовано 10 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 апреля, 2011 Вот и надо было сказать что твои лингвистические принципы не позволяют тебе работать с таким текстом. Мне. В аське. А не трусливо ставить меня в инвиз, только затем чтобы позубоскалить над чужой работой. Про зубоскальство я написал выше. Я честно не верю в то что ты исправил 40 страниц. Думаю ты посмотрел 3-4, понял что тебе придётся переделывать мой текст в свой, и забил на это, поленившись париться, а смелости сказать это мне у тебя не нашлось. Верить или не верить дело твое, про то что текст не соответсвует тому что ты обещал, я тебе написал. И не надо обвинять в лени других людей, при том что сам попытался свалить всю работу... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти