_Master_ Опубликовано 30 марта, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 марта, 2011 (изменено) Приглашаю к участию в переводе. Перейти к Wiki 76 [ Добавлено спустя 3 минуты 13 секунды ] Адрес оригинальной RelicWiki Баннер для сайта<a href="http://le1bl76.3dn.ru/index/wiki_76/0-12" target="_blank"><img src="http://le1bl76.3dn.ru/Wiki76.gif" alt="Wiki-76" title="Wiki-76" width="88" height="31" align="center" Для энтузиастов перевода - шаблон страницы:Шаблон.zip Изменено 31 марта, 2011 пользователем _Master_ Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Blasphemer Опубликовано 30 марта, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 марта, 2011 (изменено) а вот и первый ляп о пещерном пауке: Пещерный паук в самом центре схватки может играть весьма подрывную и разрушительную роль благодаря своим всенаправленным атакам, которые разбрасывают пехоту противника. Даже одна атака пещерного паука может сломить мораль даже храбрых комических десантников. да десантники и вправду бывают комическими :D но два "даже" вроди слишком) а так молодцы!так держать,если что нужно буду к вам заходить =) К описанию лорда-уничтожителя стоит добавить то что он является хорошим антидемон юнитом в плане ближнего боя Изменено 30 марта, 2011 пользователем HG)Maniacz0r Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ki4a Опубликовано 30 марта, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 марта, 2011 молодцы..так держать!!!! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
_Master_ Опубликовано 30 марта, 2011 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 30 марта, 2011 если что нужноНужно участие в переводе. Только не с помощью "промтов" и других чудо-переводчиков :D К описанию лорда-уничтожителя стоит добавить то что он является хорошим антидемон юнитом в плане ближнего бояЭто видно из таблицы с DPS. Хотя подобные правильные замечания поощряются. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Blasphemer Опубликовано 30 марта, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 марта, 2011 Нужно участие в переводе. Только не с помощью "промтов" и других чудо-переводчиков :D Это видно из таблицы с DPS. Хотя подобные правильные замечания поощряются. ну катерина расказала токо о применении абилок,а самое боевое приминение осталось за кадром :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
_Master_ Опубликовано 30 марта, 2011 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 30 марта, 2011 Ну, собственно, боевые применения в википедии должны освещаться тезисно, должны только раскрывать сущность способностей, т. к. это тема вообще говоря спорная и является больше уделом форумов, а не "справочной информацией", каковой должна быть вики. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Wind Опубликовано 30 марта, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 марта, 2011 (изменено) Приглашаю к участию в переводе. Перейти к Wiki 76 [ Добавлено спустя 3 минуты 13 секунды ] Энтузиастам перевода предоставлю шаблон для заполнения формы страницы. я бы попереводил наверное странички для эльдар зы: перевод для соул шрайна от катерины просто мерзкий ( если уж так ненавидит расу то и не лезла бы переводить ) Изменено 30 марта, 2011 пользователем Wind Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
SWS'MeSSiaH Опубликовано 31 марта, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 31 марта, 2011 Могу помочь с переводом по тау и соб Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
_Master_ Опубликовано 31 марта, 2011 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 31 марта, 2011 2 Wind: заметано! Жду эльдарских переводов, в том числе "правильных". Катерине отдельное спасибо за ее вклад в нашу вики. 2 MeSSiaH: замечательно! Переводы от профильных игроков - вещь! По себе знаю, что "даются" только "свои" расы. Для желающих попозже выложу архив с шаблоном html. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
_Master_ Опубликовано 31 марта, 2011 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 31 марта, 2011 Пока нет шаблона, можете выкладывать текстовку в спойлерах. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
переведунец Опубликовано 31 марта, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 31 марта, 2011 Немного критики: 1) Ужасный дизайн. Я понимаю, если вашим сокланам могут нравиться все эти свистелки\перделки, но для справочника точно ничего лишнего не нужно. Молчу уже про баннер на пол-экрана. 2) Почему название вики76? Берете материал с буржуйского сайта, переводить собрались тоже силами всего коммъюнити, так и называйте тогда соответствующе. 3) Кому-нибудь вообще нужны эти описания юнитов? Самое главное - таблица дпс, которая и без перевода понятна. Лично я никогда всерьез не читал, что пишут над ней, остальных думаю тоже цифры в основном интересовали. Если не прав поправьте. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
_Master_ Опубликовано 31 марта, 2011 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 31 марта, 2011 1. Мне уже самому поднадоела излишняя озвучка блоков сайта, в планах есть ее исключение... Но так как русификация вики была выношена, запущена и реализована в рамках лейбла 76, то прошу принять ее на данном этапе в таком виде, в каком она существует сейчас и с уважением отнестись к проделанной работе в целом и к составу лейбла 76 в частности. Все предложения по изменению дизайна я, разумеется, выслушаю и приму к сведению. На сайте лейбла есть соответствующая тема для этого. 2. Считай это нашими © и . Просто захотелось облегчить понимание игры членам всей коммьюнити, а не только членам лейбла и его гостям, поэтому и решили поделиться этим "сокровищем" со всеми. 3. В описаниях вкратце в энцеклопедическом виде предоставлены основные особенности и возможности юнитов. Для новичков - это то что доктор прописал. Опытных игроков никто их читать не заставляет, как и без перевода смотреть оригинальные статьи. Одной из целей создания вики76 является привлечение интереса к этой разносторонней и многогранной игре, что и достигается упрощением понимания основных ее моментов. Думаю, я развернуто ответил на твои вопросы. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
переведунец Опубликовано 31 марта, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 31 марта, 2011 поэтому и решили поделиться этим "сокровищем" со всеми. Дело в том, что "делитесь" вы чужой интеллектуальной собственностью, а преподносите как свое. Еще и копирайты помянул, лол. Скромнее надо быть Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
_Master_ Опубликовано 31 марта, 2011 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 31 марта, 2011 (изменено) Предлагаю аспекты использования интеллектуальной собственности обсуждать в другой теме. Помяни еще незаконность пиратских версий игры, хамачи и лол, франчайзы! Если уж на то пошло, "User-created content is considered to be released under the GFDL". Изменено 31 марта, 2011 пользователем _Master_ Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
переведунец Опубликовано 31 марта, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 31 марта, 2011 (изменено) Предлагаю аспекты использования интеллектуальной собственности обсуждать в другой теме. Речь идет не о каких-то абстрактных копирайтах, а о банальном неуважении как к буржуям, создавшим релик-вики, так и к тем, кто вызвался помочь с переводом. Хотя если им пофиг, то и мне тоже. Незаконность франчайзы? Ты точно понимаешь о чем говоришь, или как со значком копирайта, просто ради понтов добавил? Изменено 31 марта, 2011 пользователем переведунец Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
andrei354 Опубликовано 31 марта, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 31 марта, 2011 Надо бы ваши переводы на другие сайты пр вахе закинут для расспространения ) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
_Master_ Опубликовано 31 марта, 2011 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 31 марта, 2011 Достаточно разместить на сайте кнопку из первого поста. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Cg)XuLLIHuK Опубликовано 1 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 1 апреля, 2011 (изменено) Интересные факты конечно, но есть небольшие неточности с переводом например как в переводе Биг Босса Военный вождь является отличным воином, но потому что он станет доступным на т3, это делает его легкой добычей для врага перевод: The Warboss is an excellent warrior, but because he becomes available in Tier 3, it will be easy for the enemy Если дословно переводить, то так и получится, но тут выходит грамматическая ошибка. Правильнее было бы написать " но потому как" или "но так как" Специальная способность военного вождя, Сила Вааагх! очень полезная. Тут ошибка в пунктуации, а именно "Специальная способность военного вождя - Сила Вааагх! очень полезная. Могу и ошибаться, но мне это бросилось в глаза, может Катерина окажется более внимательнее меня, так что не обессудьте :) Изменено 1 апреля, 2011 пользователем Cg)XuLLIHuK Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
mortales Опубликовано 1 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 1 апреля, 2011 (изменено) Да ну, можете, конечно, придерживаться перевода, но все-таки нужно как-то следить за смыслом текста. Военный вождь является отличным воином, но потому что он станет доступным на т3, это делает его легкой добычей для врага Во-первых, совершенно непонятно, кто такой Военный вождь. Лучше уж не замарачиваться и переводить "Warboss", как "Варбосс", так же как и "Shoota boyz", как "Шутабойз". Если не хотите идти этим путем, то все равно "Warboss" - это скорее "Военачальник", чем "Военный вождь". Просто в первом варианте вас стопроцентно поймут, а это главное при создании Базы Знаний по игре. Если бы перевод делался для самой игры - тут другой разговор. Можно, конечно, придумывать всякие названия, вроде "Big Mek" - "Бальшой Железячник", руководствуясь тем, что "Mek" -, скорее всего, сокращение от "mechanic", но тут, как и говорилось, может быть путаница. "Специальная способность военного вождя - Сила Вааагх! очень полезная." Мой вариант: ""Специальная способность военного вождя, Сила Вааагх!, - очень полезная." "многобукаф""Мы избраны императором" Отряды Космодесантников могут захватывать Стратегические точки, Критические точки и Реликты. Отряд Космодесанта, известный так же как "Tactical Space Marines" или "ТСМ", это хлеб с маслом пехоты Космодесанта. Крепкие, генетически улучшенные солдаты высотой девять футов, оснащенные сложной броней, силовым оружием, с веками боевого опыта за плечами, они берут свое в большинстве битв. Их натура "Мастера на все руки" объединенная со способностью владеть многими видами оружия, предназначенного для различных типов целей, делает этот хорошо организованный отряд силой, с которой приходится считаться. Хотя их довольно просто использовать в бою, трюк в том, чтобы использовать их эффективно, правильно выбирая каким оружием их снабдить, когда и какое исследование исследовать, когда ввязаться в бой, а когда отступить. На практике Отрядам Космодесантников довольно трудно бороться с более специализированной пехотой - Войны Огня или Темные Жнецы вырежут их так же быстро, как и орды Орков. Это особенно касается случаев, когда Отряд Космодесантников не вооружен тяжелым вооружением. Однако получив некоторые исследования, вооруженные соответствующим вооружением десантники обычно одерживают верх. Тактика Гибкость Отряда Космодесантников заключается в двух его аспектах. Они могут использовать способность Сержанта Перегруппировка, чтобы моментально восстановить боевой дух (которая является большим преимуществом Космодесантников, потому что она позволяет продлить время нахождения отряда в бою), а так же они могут быть экипированы различным оружием, чтобы быть эффективными против любого типа юнитов в игре. Тем не менее, без правильного контроля над отрядом, Отряд Космодесанта потерпят сокрушительное поражение перед отрядами ближнего боя и даже некоторыми специалистами дальнего боя. Неулучшенный болтер - это излюбленное оружие десантников. Однако, в зависимости от врага, может быть более выгодно взяться за ножи. Играя против Войнов Огня Тау, которые сильнее в дальнем бою, чем Отряд Космодесантников. Вязание в ближнем бою может быть хорошим способом нанести действительно большой ущерб. Особенно важно помнить, что до исследования Целеуказателей их урон за секунду в ближнем бою выше, чем урон за секунду в дальнем бою против двух третей всех вражеских войск. Что касается улучшений, после постройки Оружейной в 1-ом тире, Космодесантникам доступно только одно оружие, это огнемет. Огнемет особенно эффективен в нанесении урона по морали врага. На практике это хорошо работает против медленных войск, таких как Воины Некронов, которым будет сложно отойти из-под огня после потери боевого духа. Отряд Космодесантников вооруженный 4 огнеметами будет наносить 125+ урона в секунду (помните, все члены одного отряда имеют общую мораль), позволяя отряду так же хорошо справляться с вражескими командирами. Сломленный командир может все еще неплохо поглощать урон, но уже не в состоянии дать достойный отпор. После исследования Монастыря (т2), Отряд Космодесантников получает доступ еще к 3 видам вооружения: тяжелым болтерам, плазмометам и ракетным установкам. Ракетная установка предназначена для уничтожения техники. Ее использование требует, чтобы отряд стоял на месте, к тому же ракеты эффективны только против техники и зданий. Отряд, с ракетными установками поваленный на землю артиллерией не сможет продолжать огонь и снова будет вынужден прицеливаться, так же завязанный в ближнем бою ракетный отряд, ждет печальная судьба. Плазмометы просто созданы, чтобы быть оружием против тяжелой пехоты, а тяжелый болтер - убийца легкой, однако таблицы ДПС ниже показывают, что тяжелый болтер наносит приблизительно тот же урон по тяжелой пехоте, как и плазмомет, при этом значительно лучше справляясь с легкой пехотой. Различие между ними состоит в том, что тяжелый болтер требует, чтобы отряд оставался на месте, а плазмомет может стрелять в движении, хотя и с пониженной точностью. Этот штраф на точность, заставляет отряд оставаться на месте, чтобы насладиться полным эффектом от стрельбы; в этом случае разница между ними становится еще меньше. Однако тяжелый болтер требует еще и 2 секунды времени на подготовку, так что пока вы стоите, вам нужно беречься от большого числа юнитов ближнего боя, возможно, будет мудрее вооружиться плазмой. Сила армии Космодесанта в том, что они способны противостоять любой вражеской единице в бою. Космодесантники в одиночку не выиграют войну (в отличие от Орков или Хаоса, пехота и командиры которых сильны настолько, чтобы воевать без поддержки). Но при хорошей поддержке техникой, Космодесантники докажут вам, что они действительно "избраны Императором". Эффективная тактика в мультиплеере - не специализировать ваши отряды для отдельной роли. Надо исследовать Тяжелое Вооружение в Оружейной как можно быстрее. А потом раздавать одному отряду различное вооружение. За исключением огнемета, который очень эффективен, когда отряд использует только его, остальное тяжелое оружие правильно, распределенное между отрядами делает их очень трудной целью для уничтожения. К примеру, игрок имеет 3 Отряда Космодесантников, с доступными 4 слотами для тяжелого вооружения. Будет очень выгодно вооружить каждый из 3 отрядов 2 тяжелыми болтерами и 2 ракетными установками или 2 плазмометами и 2 ракетными установками и т. д. Дело в том, что, надо правильно распределить вооружение, и чтобы избавиться от определенной угрозы, противнику недостаточно будет уничтожить какой-либо отдельный отряд (отряд с 4 тяжелыми болтерами чувствителен к ближним атакам, так же как и отряд с Ракетами и т.д.). Буду откровенен: этот текст ужасен. Должна быть какая-то логика в структуре текста: сначала описание, потом свойства и так далее. Тут почему-то текст начинается с того, что ТСМ могут капить точки, а потом - резкий переход на то, что они - хлеб с маслом и т. д. Это первая страничка, на которую я заглянул, дальше не стал смотреть. Я бы вообще в вашем случае не стал заморачиваться на перевод забугорного ресурса, а использовал бы его только как ориентир. Если у вас нет переводчика, который превосходно владеет английским языком, то вы почти наверняка потратите намного больше времени на адаптацию, не первосортного, между прочим, текста, чем если бы вы писали бы его сами. И еще одно: краткость - сестра таланта. Особенно, если от вас требуется краткое описание :D Достаточно написать о ТСМ, что ГМО, жирные, не слишком быстрые, наносят средний урон в range/melee, становятся намного эффективнее на т2, после грейдов от оружейки и раздачи heavy weapon, стандартно используется 2-3 отряда, почти всегда должны снабжаться рино и так далее. Т.е. достаточно основные моменты отметить. Тут пространные рассуждения и лирические отступления неуместны. Изменено 1 апреля, 2011 пользователем mortales Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Cg)XuLLIHuK Опубликовано 1 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 1 апреля, 2011 Хотя вооруженный Большими стрелялами, которые наносят относительно неплохие повреждения по пехоте. Его основным назначением считается разрушение Это цитата из описания Бомбовоза. Не знаю почему, но перед словом "его" стоит точка вместо запятой. "Хотя вооруженный Большими стрелялами" если ничего не путаю, то это причастный оборот и правильнее было бы написать "Хотя он вооружен Большими стрелялами" исходя из оригинала: Although it's armed with Big Shootas Мое личное мнение, мог чего-то недоглядеть Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
переведунец Опубликовано 1 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 1 апреля, 2011 (изменено) google translator ftw Хотя вооруженный Большими стрелялами, которые наносят относительно неплохие повреждения по пехоте. Его основным назначением считается разрушение Несмотря на то, что он вооружен Большими Стрелялами, наносящими приличный урон по пехоте, его основным предназначением, по мнению большинства игроков, является раскидывание вражеской пехоты. Изменено 1 апреля, 2011 пользователем переведунец Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
mortales Опубликовано 1 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 1 апреля, 2011 (изменено) google translator ftw Такое же впечатление. Оттранслейтить текст (иначе не назовешь), вставить картинки и сказать, что это Википедия по Вархаммер Сороктыщ - это не солидно как-то. Дело благородное, но тот текст, который я видел, лучше вообще удалить и с нуля все начать заново писать. Тут еще в том дело, что ресурс изначально позиционируется, как вики76, хотя с моей точки зрения сделано пока очень немного. Это как если бы я в чистом поле встал, оградил бы какой-то участок заборчиком с табличкой "тут живу я", а потом начал звать всех в округе: "Эй, народ! Давайте тут дом построим!". Конечно, никто не просил бессонными ночами править тексты, но на данной стадии мелкие поправки и советы едва ли помогут вам. Это уже когда все будет готово - мелочи станут актуальны. В общем, не хотел никого задеть, но, мне кажется, стоит как-то пересмотреть отношение к вопросу копирайтов. Если бы это был независимый проект, я бы, например, над ним потрудился, наверное. Не могу сказать, что для меня этот вопрос с копирайтами так важен... но меня он смущает немного. Изменено 1 апреля, 2011 пользователем mortales Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Cg)XuLLIHuK Опубликовано 1 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 1 апреля, 2011 В принципе перевод у тау или там у некронов (тех кого я прочитал) вполне понятный перевод Такое ощущение что орков переводил кто-то другой, или у ребят не было времени Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
mortales Опубликовано 1 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 1 апреля, 2011 Может быть потому, что за Тау играет Якут, а за Некронов - Мастер? :D Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Cg)XuLLIHuK Опубликовано 1 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 1 апреля, 2011 А лол это Goblin47 переводил орков Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти