
Baale7
Пользователь-
Постов
81 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Профили
Форумы
События
Весь контент Baale7
-
Там написано - вступление только по приглашению. Пригласите меня? Вот мой профиль Steam: http://steamcommunity.com/profiles/76561197999194817/
-
А "Сошествие ангелов" в Олимпийском уже есть?
-
А GW получает прибыль от каждого проданного экземпляра?
-
Ну раз уж эти книги позиционируются как подарочные издания, то быть может и перевод будет достойным :rolleyes: А вот ограниченный тираж совсем не радует...
-
Привет всем! Вот ещё одно непокорное предложение: (Предыдущее - In those days of judgement, the Emperor cast and recast his actions, each one different, each one enough to hold back the traitors and heretics that threatened the purity of mankind.) И следом за ним: Had he not done so, the pattern of his thinking would have been revealed, he considered, and his battle strategies useless.
-
Гвардейца отправили махать флагом, и вот он что-то заметил... 'Lieutenant! They're coming!' the Guardsman screamed from outside, running hell for leather for the bunker.
-
Ничего себе! Это пословица такая? Или просто очень необычная метафора?
-
Вот контекст к 1: Streck considered for long moments. He knew that a mould must be flexible enough to create versatility in what it cast. In those days of judgement, the Emperor cast and recast his actions, each one different, each one enough to hold back the traitors and heretics that threatened the purity of mankind. Had he not done so, the pattern of his thinking would have been revealed, he considered, and his battle strategies useless. Хотя весь этот абзац с рассуждениями Стрека связан с разными местами рассказа.
-
Вот ещё: 1)He knew that a mould must be flexible enough to create versatility in what it cast. 2)had got it down to a fine art
-
Первое не очень понятно. Второе и третье похоже. А вот ещё странное предложение: Death only a heartbeat away, the seasoned Jungle Fighter threw down his lasgun and snatched at his combat knife. Вторая часть предложения понятна, а вот "смерть только далёкое сердцебиение..." это вообще не в тему.
-
Добрый вечер. Нужна помощь в переводе следующих выражений: 1)No one's come in contact with them yet, might have something to do with their technology, but they're definitely out there. 2)There is a skill to moving in waist high water and ignoring the strange movements brushing past. (а именно вторая часть, ignoring и т. д.) 3)The bulbous mangrove trees sat still, the only things with sense enough not to try and move about in the quagmire.
-
Великолепно!!! Просто поверить не могу, я уже полностью отчаялся прочтитать книги Black Library на родном языке, и вдруг такое. Буду надеяться, что на следующей неделе всё это подтвердится.
-
Точняк, про надзор я даже и не подумал. Спасибо.
-
Трудное для перевода выражение: For this reason, Xeno-Arcanists Acolytes are considered a necessary evil by Ordo Xenos, although, always the subject of the closest scrutiny less they succumb to the foul temptations of the alien.
-
Добрый день. Как бы вы посоветовали перевести словосочетание nascent psyker? В тексте идёт речь о людях, в которых неожиданно проявились псайкерские способности.
-
Помогите пожалуйста перевести некоторые фразы, смысл которых ускользает от меня: (они вырваны из контекста, но, как мне кажется, являются вполне самостоятельными) 1) this web of secrecy and control has taken on a life almost of its own 2) And what darkness might go undiscovered lurking at the heart of such a strange and hidden power? 3) Certainly, the results of the Collegium's conditioning do produce agents 4) The Tenebrae Collegium endures as memorial both lasting and terrible to her vision
-
Есть ли возможность получить электронные версии книг? Не хочется с почтой связываться... (Плохо, что доставка вдвое дороже, чем сама книга)
-
Народ, подскажите, как переиграть миссию в кампании? Кнопка сохранить есть, а вот загрузить нету. Удаётся начать только на следующий день после поражения
-
Вроде бы у Тадеуша в одной из строчек навыков (которые мы с каждым уровнем повышаем) есть навык, где говорится, что он становится Терминатором...Раздел Strenght навык Terminator Honours
-
А почему на скринах слева так мало бронек и прочих варгиров? Их что, можно как-то выкидывать? А то у меня скопилось уже очень много всякой фигни...
-
Никто не знает, как выйти быз сохранения? А то слил миссию, а переиграть нельзя...
-
А что со скачанным архивом делать? Разобрался, спасибо за карту.
-
Готовится к выходу книга, посвящённая DoW 2. На сайте Black Library выложен небольшой отрывок: http://www.blacklibrary.com/pdf/dawn-of-war-2.pdf
-
Заметил небольшой графический баг. Когда орки в отрядах Shota Boyz, оснащённые большими пушками, стреляют на бегу, то пули могут лететь под углом к стволу, близким к 90 градусам :o