Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Bladerunner

Пользователь
  • Постов

    5
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Bladerunner

  1. А оно надо (прыгать то есть) строителям-то? На фига козе баян называется.
  2. Угу, связана, ибо следит за ними, как и за всеми в Империуме и нередко даже за его пределами. В) Лажа, у тех же маринов можно замечательно сбрасывать дредноутов и маринов в десантных капсулах и телепортировать терминаторов и штурм-терминаторов, но при этом у них 4 строителя. Я уж молчу про Некронов, у которых эти строители еще и бесплатные.
  3. Если уж на то пошло, то сама идея мода довольно абсурдна в некотором смысле по одной простой причине: Серых Рыцарей нельзя выделять в отдельную сторону конфликта из-за их малочисленности, это пожалуй самый маленький Орден Астартес из всей тысячи существующих. Именно поэтому они даже не принимают участия в обычных операциях космодесанта, это своего рода антидемонический спецназ, который бросают в бой в самом крайнем случае, да и инквизиторы нечасто лезут на передовую, они, как правило работают по иному. А так вообще задумка конечно привлекательная.
  4. здание для связи с силами Инквизиции вне планеты (как я понял), т.е. через него вызываются Орбитальные Удары, доставляется Райдер Лэнда и т.д. Все таки думаю правильнее просто оставить "Здание Астра Телепатика"... Ну дык, все правильно, астропаты по твоему кто такие?)) Они как раз и служат для связи, после прохождения обучения они проходят через некий обряд и получают частичку энергии Его (читай Императора), благодаря чему становятся способны передавать послания через Варп на огромные расстояния, они менее защищены от воздействия демонов, поскольку слабее нежели многие инквизиторы Ордо Маллеус и Серые Рыцари, в добавок у них есть еще один минус, большинство астропатов слепы, поскольку их работа способствует разрушению сетчатки глаза. Так что я либо все таки поставил бы "Схоластика Псайкана", либо если уж это не внушает доверия или кажется что народ не поймет, то тогда уж хотя бы не "здание", а "анклав", так оно приличнее будет мне кажется. Aquila shuttle - aquila (аквила) это знак преданности Империуму в виде Имперского Орла, который образуется скрещенными ладонями с соединенными большими пальцами, приложенными к груди, но что это означает в отношении шатла, мне лично не совсем понятно. Мне в мод сыграть пока не удалось, так что я не в курсе что делает Aquila shuttle, но в Википедии наткнулся на такую запись "The Aquila Lander is a light shuttle typically used by the Imperial Navy in the Warhammer 40,000 universe. It is used to carry officers or other important persons". если речь идет об одном и том, же, то это транспортник. Перевести можно было бы например как "орнитоптер" (это из "Дюны" правда, но думаю подойдет, опять же связь с птицами в названии)
  5. Domus Astra Telepatica - вообще по латыни domus это просто "дом", но тут я думаю это было бы глупо, скорее всего нужно перевести как Схоластика Псайкана (это учебное подразделение Астра Телепатика, там готовят псайкеров, по окончании обучения они могут стать либо Инквизиторами, либо библиариями в некторых Орденах Астартес или же попадут к Серым Рыцарям, менее одаренные будут астропатами, которых и производит это здание в игре насколько я понял) Immaterium - так и переводить Имматериум. Это то же самое что и Варп. Кстати у меня это мод не работает, процесс установки проходит, но в окне дополнений в игре пусто :(
×
×
  • Создать...