Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

WereWind

Пользователь
  • Постов

    78
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент WereWind

  1. Уважаемый Sweet, если вы ни черта не понимаете как в английском, так и русском, то это не повод называть оппонента, на замечания которого вы не способны ответить, троллем. За сим прощаюсь. Толку здесь явно не добиться.
  2. 1) ЧТо Вы понимаете пож привязкой? Бэк, он тоже как бы с английчского переводился,и если кто-то где-то написал глупость, вовсе не обязательно ее повторять. По теме. Как переводится Moscow Girl? Вот и паук переводится по тем же правилам. 2) Хорроры тоже не имеют никакого отношения к армии, это свора демонов. Тем не менее они - отряд, а культисты - группа (хоть в оригинале тт же squad, что и ХСМ)И да, объясни наличие лпзмаганов у пушечного мяса? 3) Согласен, дело вкуса 4) Повторяю вопрос: Кто король - отец Демон-Принца? 5) Это я к тому, что для ИГ и СМ не переводить названия еще приемлемо, а для всяких Эльдаров, Орков и Тау - уже нет. 6) Да, да, давайте все будем переводить как названия техники! Это же так здорово! А, главное, думать не надо, фанаты уже давно ве транслитом пишут, и никто не умер. А теперь серьезно - какое название появилось раньше - Облитератор или Вирус Облитератора? И если вирус, то что именно он "облитерирует"? И еще я подумал - лучше Чернокнижника Хаоса оставить без изменений (или переделать в чародея), потому что колдун лучше подходит эльдарскому Варлоку, по-моему. Как я понял, уважаемому Sweet'у нечего ответить мне по существу. Что ж, прискорбно.
  3. 1) А ничего что это противоречит правилам русского языка? Паук гробницы было бы адекватным переводом если бы паук напрямую принадлежал гробнице(болтер Космодесантника) или являлся бы составляющей гробницу частью (Орден Космодесанта). Тут же ни то, ни другое не подходит. Это раз. Могильный - не от слова "могила", а от "могильника" - что суть одно и то же, что и гробница, но от него легче образовать прилагательное :) 2) Хорошая группа - с плазмаганами и Чемпионом. :) Может быть, в мирное время они и есть просто культ, но когда начинаются вторжения Хаоса они - довольно внушительная военная сила. 3) Просто Кошмары, по-моему, больше подходит для нескольких отдельных существ. Ужас - он цельный. 4) Почему это явно не? Принц - сын короля. Кто у нас король? Кхорн? А князь обладает вполне реальной властью в своем уделе. Как и ДП. А насчет флаффа - повторюсь про чужие косяки. 5) Ладно, дождемся Орков, посмотрим, что там будет :) 6)А не наоборот? Вирус, превращающий обычного человека в облюка, называется вирусом облитератора. И соответственно, облитератор назван из-за слова Obliterate - стирать, уничтожать.
  4. Паук Гробницы - получается, что паук принадлежит гробнице, а не вышел из нее. Почему вдруг культисты отказались единственными, кто ходит в группах, а не отрядах? Это такое же военизированное подразделение, как и ХСМ. Ужасы, по-моему, звучат хуже хуже кошмаров Почему транслитерировал облитераторов? Если парии в русском языке еще хоть как-то котировались, то слова "облитераторы" там точно нету. Демон Принц - по-моему, лучше Принц Демонов. А еще лучше, Князь Если я спрошу про фраг-гранаты, мне, разумеется, ответят, что так уже устоялось? (хотя почему мы должны повторять косяки других переводчиков?) С Риной то же самое - если можно четко и недвусмысленно перевести название как "Носорог", то лучше так и сделать. Иначе теряется атмосфера вселенной.
  5. Вопрос по Wizard'z Island - по оснвному квесту меня послали в Shadowfrost Mine. Когда я туда прихожу и дергаю за ручку мне пишут, что шахта закрыта, чтобы страже было проще вести расследование. С кем поговорить, чтобы открыли шахту?
  6. Люди, а кто-нибудь в курсе, влияет ли навык зачарования на количество зарядов, расходуемых оружием ри ударе?
  7. Пишет Morrowind.exe - произошла ошибка, приложение будет закрыто :) Плаг ставил на абсолютно чистый английский МТБ) После второй переустановки игры проблема исчезла) Судя по всему, раньше новый Морровинд пользовался настройками старого, из-за чего и были конфликты
  8. При попытке проехатьна блохе в Тель Бранору вылетает с ошибкой :( Видно, не судьба.
  9. Кстати, а может кто-нибудь дать ссылку на скачивание Wizard's Island? А то офсайт перебрасывает на платный хостинг(
  10. Она уже есть) Вчера вечером скачал) Будем смотреть)
  11. Вариант решения проблемы Хотя, помнится, у меня был такй же глюк с самым первым Морром, помогла установка другого Бладмуна)
  12. Wizards Island-a не видел, но, по-моемУ, лучше ставить все глобальные моды отдельно. В СХ слишком много весьма нестабильных скриптов, и можно запросто запороть себе сюжетную линию. Я один раз умудрился это сделать и почти безо всяких аддонов - ретекстур брони не в счет. Так что лучше не рисковать)
  13. Human никаким образом не переводится как "люди" Human - человек Humans - люди Human kind или humanity - человечество И да, можно пример несклоняемых Некронов в английских источниках?
  14. Born_to_be_death_O_o - так офф литература она на то и офф литература, чтобы у читавшего исключалиь любые возможности разночтений. У нас же цели слегка другие - передать атмосферу вселенной, нет? _Sweet Сколняемые Эльдары используются в обиходе поклонников WH40k похлеще Парий. Не аргумент. И да, ты согласен с утверждением, что human Players надо переводить как Игроки Человек, а не люди-игроки? В противном случае прошу подтверждение несклоняемых Некронов в отрыве от Воинов.
  15. Почему? Получается, что Рины, Вартрукки, Дефайлеры и Фалконы - это правильно и кошерно? ТОгда почему бы не оставить без перевода здания? В чем принципиальная разница? А раз так, то можно и пехоту транслитерировать - чего уж париться)
  16. 6) human players - по этой логнике следует перевести как "Игроки Человек"? Это просто грамматическая конструкция, совершенно не указывающая на склоняемость слова. 7) Касательно Парий - то, что закрепилось в обиходе и бэке, это, конечно, хорошо, но так можно и до пямой транситераци типа "Девастаторов" или "Ленд Спидера" докатиться. А что, укепилось! 4) А чем принципиально Гауссова Турель отличается от той же Гауссовой пушки, которая вполне прочно засела в русском языке?
  17. Я туплю, или получается что Монолит сначала просыпается, потом начинает пробуждаться, из затем восстанавливается? Дальше. Кого призывает Призывающее Ядро, если монолит уже торчит из земли? В чем концептуальность транслитерации парий? Про Некрон Воинов молчу. Тау Файр Воины не планируются следующими? Тоже круто. Атакующие скарабеи - дословный перевод - зло неимоверное. Аналогия Attack Dog -- Attack Scarabs прослеживается? Или собаки у нас тоже атакующие?
  18. Как я пнял, все вышеизложенные предложения пошли лесом под смутным предлогом "Надо чтобы ближе к бэку"? По сабжу, у Некронов особо нечего править. Хаосом займись) Или Орками.
  19. Кстати, что ты понимаешь под бэком? русский перевод кодексов? Так там косяков предостаточно. А английские названия юниов брались из англоязычных кодексов, так что если не искажать суть, то переводить можно как угодно) PS Да, Hellfire - это тоже модификация, так что логичнее "Дредноут "Адское пламя""
  20. Один из перводов слова Scouts с английского как раз и есть разведчик. А Уничтожитель - это ЕМНИП одна из модификаций "Хищника", как раз представленная в игре. Обычный хищник вооружен автопушками, игровой - лазками.
  21. Неплохо, но, во-первых, лучше оставить скаутов разведчиками (потому что русский человк при слове "скаут" видит прежде всео бойскаутов, а не суровых дядек в паверарморе). Во-вторых, насколько я помню, Хищник в оригиналет так и назывался Predator-Annihilator, так что отбрасывать вторую часть названия не стоит.
  22. Мод будет под СС, однако есть шанс, что его портируют и под ДК. В ближайшй перспективе - закрытая бета мода.
  23. Хорошие новости! После долгого простоя и двукратного объявления закрытым, проект пошел снова! Скрины смотрим здесь (из нового - Терминаторы и Крикуны) и здесь (Повелителя Перемен накоец-то удалось вставить в игру!) Ура!
  24. INQUISITOR RICO если верить английской Википедии, то Орки растут всю жизнь, причем скорость роста напрямую зависит от злобности и агрессивности данного индивида. Можно сделать выводы насчет душевных качеств Машогга :) ShaoLin Monkey Вообще, на форуме мода этого Машогга называют легендой, сравнимой с самим Горком. Вообще, сдается мне, за рубежом он неплохо известен - тем более странно, что ни гугл, ни яндекс, ни что-либо еще не выдает по нему никакой инфы, кроме того, что он был :(
  25. Если я правильно понял, то Машогг - это Варлорд, который в свое время (аккурат после Падения Эльдар) повел самый большой ВААААГХ в истории. Объяснения автора насчет размера довольно пространны, но сводятся к "У большого ВАААГХ! должен быть большой Босс!" INQUISITOR RICO Вообще у Мору по этому поводу явный пунктик - его модель Десивера наделена вообще явной кхм... атрибутикой.
×
×
  • Создать...