Известный факт, что микро затачивается задротством и ничем более, макро затачивается глубоким анализом реп (как чужих, так и своих)
Теория теорией, а практика надежнее =)
Не парься, купи пиратку и вбей туда ключ от Буки. В любом случае суммарная стоимость 2х дисков меньше забугорной лицухи. С Варкрафтом так например и делают, хоть там и с озвучкой дела намного лучше.
Перевод - лажа полная, такое чувство, что половину названий из головы взяли :( Особенно прикольнул вариант у Тау:
Stealth team (или что-то вроде того) перевели как экзоскелет. Ну и где тут логика, спрашивается?
В данном случае нет. Дело в том, что в W40K я ну совсем недавно ;),
потому и желательно описание на русском, а озвучку я люблю оригинальную.
ЗЫ: извиняюсь за оффтоп, если что
Ситуация такая: есть англ. пиратка и версия от Буки. Кому не влом, толково разъясните, какие файла потрошить и куда потом это все вставлять, чтобы ПОЛНОСТЬЮ поменять озвучку юнитов в Буковской версии на оригинальную из пиратки.