Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Heather

Пользователь
  • Постов

    5
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Heather

  1. Спасибо за ссылки. Согласна, что притянуто за уши, однако иначе возникает нагромождение. Тут дело вкуса, пожалуй. Вообще в серии ужасно сложно разобраться где разговорный, а где официальный вариант. Наверное, все-таки нужно писать все с прописных, чтобы не возникало путаницы. За исключением, конечно, особых случаев, когда нужно показать эмоционального отношения героя, например, сарказм. В первых бумажных книгах по Ереси даже в прямой речи названия техники с прописной: — Верулам? Проследи, чтобы твои «Разрушители» были готовы и имели возможность в любой момент открыть стрельбу. В таком тумане бесполезно ждать предупреждения. ("Лживые боги" Макнилл, 2013) — Вижу их, — объявил с крыши сержант Кайтерон. — Дети Императора. Основные силы сосредоточены на нескольких уровнях. В сопровождении «Лэнд Рейдеров» и «Хищников». И лазпушка... Тяжелые болтеры — на среднюю линию! ("Галактика в огне" Каунтер, 2011)
  2. Как наган, кольт, маузер и пр. Например, лендрейдер "Спартанец", леманрусс "Завоеватель".
  3. Рассмотрим на примере иностранного имени Алекс. Алекс Велоф. Нет кого? Алекс Велоф - женщины, Алекса Велофа - мужчины.
  4. В данном случае род мужской. А здесь нарицательное существительное заканчивается на согласный. Кроме того, Розенталь пишет: Иностранные имена на СОГЛАСНЫЙ ЗВУК склоняются независимо от того, употррепродукцияются ли они самостоятельно или вместе с фамилией, например: романы Жюля Верна (не «Жюль Верна»), рассказы Марка Твена, пьесы Джона Бойнтона Пристли, сказки Ханса Кристиана Андерсена, книга Пьера-Анри Симона. Частичные отступления наблюдаются при двойных французских именах, например: философские воззрения Жан-Жака Руссо, вечер памяти Жан-Ришара Блока (первое имя не склоняется, см. § 13, п. 3). и Русские и иноязычные фамилии, оканчивающиеся на согласный звук, склоняются, если относятся к мужчинам, и не склоняются, если относятся к женщинам. Ср.: студенту Кулику – студентке Кулик, у Джорджа Буша – у Барбары Буш и пр. Т.е. нарицательные существительные мужского рода, оканчивающиеся на согласный, нужно склонять. Кстати, есть еще один сквозной персонаж, чье имя почему-то тоже не склоняют – Кор Фаэрон. Есть все-таки объективные причины не склонять имена Кор(а) Фаэрона и Хол(а) Велофа? И почему вообще Hol Beloth Хол Велоф, а не Белоф, или, может быть даже, Белотх?
  5. Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, почему имя персонажа Хол Велоф (Hol Beloth) не склоняется? Это же не лытынь. Например: "Его надменность была физически осязаема для остальных: Морпала Ксира, Фаэля Рабора, Федрала Фелла и Хол Велофа, раздраженных подобным самомнением". ("Эребовы Осколки" Гай Хейли) Вспоминается имя писателя-фантаста - Хол Клемент. Написание, правда, отличается - Hal Clement, в переводе на русский язык, однако, "Хол" склоняют. И это, на мой взгляд, логично. Объясните, пожалуйста, как же всё-таки правильно :)
×
×
  • Создать...