Ужасно жаль.
Понятно, что издательство действует по запросу правообладателя и боится не рапортовать о бурных успехах. Понятно, что правообладатель ничего не знает и не понимает о нашем рынке и нашем комьюнити. В принципе, для них этот рынок столь незначителен. что и потерять его полностью - не велика потеря. А вот отклониться от общих процедур - это анафема (привет, Империум!)
Гильдия, очевидно, была полезна и издательствам, и правообладателям, т.к. активно расширяла фанатскую базу. Из которой и приходили клиенты.
На мой взгляд, фишка даже не в бесплатности перевода. Фишка в самой модели публикации, когда перевод выходит мелкими частями через заметные промежутки времени. И каждый читатель имеет возможность почувствовать себя сопричастным к переводу.
Возьми того же Фехервари и его популярность у нас. Если бы он выходил только в книгах - мне кажется, она была бы куда меньше. Суть даже не в копеечной стоимости книг.
Книга вышла. Читатель ее купил. Прочел от корки до корки. Зашел на форум, пофлудил о самых запоминающихся моментах. На этом все.
Когда же выходит фанатский перевод, публикуется 1-2 главы. вслед за этим перерыв на дни или недели. Это время все форумчане кипят в теме и разбирают последние главы до строчек, [ну уж нет]одят все пасхалки, гадают о развитии сюжета. Именно за счет этого наше комьюнити и живее западного.
Забавная ситуация, когда языковой барьер помогает, а не мешает.
Говорить о вреде официальным переводам можно было бы, если бы тиражи книг лежали на полках и не разбирались. Имеет ли это место?