-
Постов
75 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Profile Information
-
Gender
Male
-
Location
Новосибирск
Достижения InsiDE

Apprentice (3/12)
0
Репутация
-
Продам (оригинал, без конверсий, покрашено все кроме Улана и Дэвы с Дэваботом): - Aquila Guard x2 (HMG, MR (NCA Starter); - Black Friar (MR); - Hexa x2 (Spitfire; MSR); - Nisse x2 (HMG, MSR); - Auxilia x2 (CR+Auxbot); - Akalis, Sikh Commando (CR); - Swiss Gaurd x2 (HMG (Beyond Icestorm), Missle Launcher); - Garuda Tacbot (Spitfire); - Deva (CR + Devabot); - Locust (BCR); - Clausewitz Uhlan (HMG). Все вместе отдам за 7к. По отдельности - зависит от. С почтой работаю без проблем. Фото по запросу.
-
На продажу коробка Шенлонга, Комайну, Ферментед Монки. Модельки собраны, комплект. Комайну в грунте, остальное в краске. Все предложения в личку. Фото предоставлю.
-
Продам стартер Сони Криид + коробку Вичлингов. Модельки собраны, банда Сони в грунте. Комплект. При желании укомплектую колодой. Короче, готовый чойс для новичка думать не нужно - собирай на 35 и алга.
-
Какие-то последние новости есть? А то после выпуска Assault хеликса тишина.. И не найти ничего нового. Вроде обещали правила 2.0?
-
Пастушка адназначна!
-
Статья ок. Мне вон, например, захотелось Инфиню с Малифо погонять. Только вот создалось впечатление, что все срут кирпичами только потому что могут. Все когда-то становится УГ. Просто нужно это понять и смириться.
-
Тема погибла?
-
Не плодите сущностей со своими "ботинками"... Все четко, включая поток. Хоть наизнанку вывернитесь - лучше уже не подберете. Насчет "ре-/транслятора": Ну смотрите, как красиво - прямо по вордингу: "Модель, имеющая преимущество "Ре-/Транслятор"(1), является проводником заклинаний(2)..." Или просто - проводником. *1 - Arc node *2 - channeling Все уже украдено до вас! ;) Кстати, есть такая абилка Soul Collector... P.S. Ник, не спи В)
-
Power - Мощность... В общем у меня пока только вариант "Мощь". "Мощность" - это все ж физическая величина, равная отношению работы, выполняемой за некоторый промежуток времени, к этому промежутку времени. Так что не подходит. Другие важные термины: Arc node - Проводник заклинаний... э-э-м-м-м... Я уже стопицот раз говорил ;) Maintenance Phase - Техническая фаза. Сразу нет. Ибо это "Фаза поддержки". И все тут! Spray Atack - Поток Channeling - см. пункт с Arc Node Imprint - Печать/Отпечаток/Оттиск/Клеймо Абилки: Cull Soul - Душелов Soultaker - Жнец Хоть вординг у последних двух и подобный, эти два варианта не вызывают в голове панических припадков в духе "ху из ху"
-
Другие важные термины: Arc node - Проводник заклинаний (Все-таки смысл передает лучше всего именно такой термин) Блииин, Ник, ну ты опять все напутал =( Я тебе даже вординг привел дословный, а ты все между строк пытаешься чет увидеть. Не усложняй простые вещи, ради Бога! ;) Field Allowance - Максимальная численность. Норм, но "предельная" лаконичнее, ИМХО. Maintenance Phase - Техническая фаза, эт что за экспромт? Может еще "обслуживанием" назовем? "Поддержка" - термин проверенный временем. Full Advance - Дистанция движения/движение. Тож норм. Там, правда, придется по каждому рулу смотреть дословно =( Главное понять, что "движение" и "перемещение" - разные вещи. Имхо, "дистанция" лишнее тут. Spray Attack - Поток. Пораскинул я и понял, что поток подходит весьма и весьма. Поток кислоты, поток пламени, поток электричества, магический поток, поток холода и т.п. Channeling - одно за другое. Все будет хорошо и понятно, поверь ;) Imprint - вот тут я просел, если честно... *thinking Характеристики оружия: Area of Effect - Зона Действия. Зона/область... Чего-то мне и самому уже не нравится... =( Power - Не нужно в этом варианте использовать транслит. Может использовать "Повреждения"/"Урон"/"Сила оружия"/"Ущерб", чтобы не путать с силой персонажа? Тогда и формула будет выглядеть 2d6+Сила персонажа+Урон от оружия/Сила оружия/Ущерб от оружия... Как уж завернем ;) Абилки: Caustic Presence - эээ... Попробую еще раз. "Опасная близость". Хоть прокомментируй. Я все-таки по вордингу смотрел. Cull Soul - Похититель Душ. Я за то, чтоб поменять. Контачит с Soul Taker. Pathfinder - Следопыт. Предлагаю "легкую поступь" - и художественно и отражает смысл и нет конфликтов. Soul taker - Жнец Душ. Я за то, чтоб поменять. Контачит с Cull Soul. Construct - Конструкция. Емае! Ужос. Нада что-то делать. Имхо, "порождение/творение" всяко лучше. Опять же с вордингом конфликтов нет. Еще есть варианты - "голем", "неживой", "бездушный", поскольку понятия soulless в Вармаше нет, насколько я знаю. Eyeless Sight - Внутреннее зрение. Я не знаю, чесслово. Длинновато. "Чутье" все же лучше. Опять же вординг. Еще приходит в глову "Инстинкты", например. *thinking Trample - Растаптывание. Мне тоже не оч. А что делать? Точнее некуда. Охо-хо...
-
Нельзя употребить просто "область действия". Область действия чего-то... Тогда это уже 3 слова. А это не гуд. По мне так, "шаблон" он и в Африке такой ;)
-
Я понимаю, что не распыляет. Это ее качество, а не эффект, который она применит к врагу =) Но как-то распылительная/струйная/разбрызгивающая не пошли. Может тогда просто - "струя/поток"? Насчет транслятора... Э-э-э... Понял. По вордингу: "Модель, имеющая преимущество "Транслятор", является проводником заклинаний..." Или просто - проводником ;) Сорри, тогда только так! Я не говорю, что нельзя оставить. Я предложил их ВООБЩЕ не трогать. Ибо каждый варгеймер хош-не-хош должон знать такие вещи как отче наш - "Блин" (он же АОЕ), Дайс, Чардж, Ран, Мэйнтенанс, Кавер, Консилмент, Крит, Ролл и прочее ;) Но уж если без этого нельзя, то я за самый дословный, ассоциативный и близкий перевод, который легко запоминается.
-
Warcaster Warjack Warbeast Warlock -------------- Не нужно переводить вообще. Эти понятия формируют базу. Unit Attachment - Дополнение к отряду Другие важные термины: Arc node - Узел передачи. Какой передачи?! Лучше уж тогда "транслятор". Feat - Подвиг Field Allowance - Предельная численность Maintenance Phase - Фаза поддержки Control Phase - Фаза контроля Activation Phase - Фаза активации Full Advance - Движение Run - Бег Charge - Нападение Combat Action - Боевое действие Special Action - Особое действие Concealment - Маскировка, имхо в боевых действиях точнее некуда. Cover - Укрытие Deviation - Девиация, есть такое понятие и в русском. Не нужно делать двойную работу. Spray Attack - Распыляющая атака, или вообще вон "огнеметный шаблон", "шаблон". Cortex - Кортекс Crippled System - Поврежденная система - "поврежденная" более точно в смысле перевода, имхо, то что нужно) Boost - Усиление Upkeep Spell - Длящееся, Продолжительное заклинание, Поддерживаемое заклинание Channeling - То же самое. Транслятор. Раз уж тут нифига не нравится. Оружие: Continuous Effect - Продолжительный эффект, длящийся Critical ... - Критический Характеристики оружия: ROF - Скорострельность AOE - Зональный эффект Power - Сила оружия ------------------------------Такие вещи также переводить не стоит. Они формируют игровую базу. Но если не нравится "сила оружия" (хотя любое оружие имеет свою силу и уместен вопрос "какое оружие сильнее?"), то можно заменить чем-то вроде "эффективности". Абилки: Caustic Presence - мой вариант вообще проигнорировал что ле? Pathfinder - аналогично Caustic Presence. Имхо, тут качественного кроме "следопыта" нет ничего, но и то, как-то я не знаю. Не то пальто. Soul taker - Жнец Душ - чем он тогда отличается от "Похитетеля"? Тот похищает, а этот жнет? Combined Melee Attack - слаженная/объединенная/совместная рукопашная атака Combined Ranged Attack - слаженная/объединенная/совместная дальняя атака Commander - Коммандир (К.О. подсказывает) Construct - искуственный -ое, порождение, сотворенный, творение Eyeless Sight - блииииин, "безглазое/слепое зрение" не звучит. Да и противоположные это понятия. Может, "чутье"? Fearless - Бесстрашный (К.О. помогает =) Gunfighter - Искусность в стрельбе, искусный стрелок... Как-то скудно... ‘Jack Marshal - не трогать Standard Bearer - Знаменосец Power Attack - Силовая атака Headlock - Захват головы Weapon Lock - Захват оружия Head-Butt - Удар головой Push - Толчок Slam - Таран Throw - Бросок Double-Hand Throw - Бросок обеими руками, бросок двумя руками Trample - Растаптывание Пока так. И да. Давайте уже закончим "пропихивать" свои варианты. Больше конструктива. Аргументации. От тебя Ник, тоже. А то ладно бы пихали нормальные, адекватные вещи. Так ведь тут еще и с родным языком проблемы, очевидно. Давайте все-таки уже вместе думать начинать. Тогда и будет результат.
-
"Chain Strike" - дальность в мили 4", в течение активации. А ведь еще есть "Chain Weapon" - игнор баклеров, шилдов и шилдволлов. Имхо, "живучий" - совсем уж просто. Давайте уж стараться поддерживать оригинальность что ле... Эм... Caustic Presence - "Опасная близость", вполне по вордингу. Reach - "длинный(-ое)","размах"... Пока более подходящего не вижу. И с цепным не перепутаешь ;) С AD и Pathfinder надо изголяться. Подбирать подходящие по смыслу... Drag - есть значения "невод" и "кошка", среди существительных. Интересно. А оно тоже только у Слеера есть? А можно вординг Steady?
-
Shiza! Точняк!!! Я сидел-сидел... Вылетело это замечательное "знаменосец"... Спать надо больше, вот это к чему. А вообще, да. На русском это вернее всего будет звучать как "свободная" рука. Т.е. без чего-либо. Видите ли, в русском "рукой" можно назвать все - от собственно самой руки до лапы, а также кисть и любую часть тела похожую на переднюю конечность... =/ ... "Ладонь" - внутренняя сторона кисти. Не совсем точно. *ушел спать :image095: