Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

AlexMustaeff

Пользователь
  • Постов

    418
  • Зарегистрирован

  • Посещение

2 Подписчика

Информация о AlexMustaeff

  • День рождения 02.02.1915

Profile Information

  • Gender
    Male
  • Location
    Mars

Достижения AlexMustaeff

Hero

Hero (8/12)

0

Репутация

  1. Как таки это перевести нормально: Sorry for shooting your mouth off to your buddies in the Transport Confederation. речь идет о том, что он их слил кому-то, настучал на них?
  2. Как правильней перевести номер солдата "Nine-oh-two-one-five"? с цифрами всё понятно, но вот "oh" - ?
  3. Как бы лучше подать слово officer, если речь идет о дознавателе Эйзенхорне? Инспектор, офицер, констебль? но не дознаватель...
  4. как нормально перевести "From the nosebleed heights I am bagged, bought and dragged to a cell once more"?
  5. А мне больше так нравиться... :)
  6. они не могут все выстроится ромбом ЗА бомберами - ибо далее написано, что они заняли позиции вокруг эскадрильи последних... As the smaller fighters took up their escorting position around the bomber squadron
  7. так , видимо, и есть, далее по тексту Мародеры летят, окруженные эскортом истребителей.Спасиб! ! Предупреждение: оверквотинг картинок - лишнее Извините за картинки... получилось так: - Рад тебя слышать, Джез. Занимай десятую позицию в ромбе позади нас. ++ Принято, «Раптор Лидер».++ Как только маленькие истребители заняли свои эскортные позиции вокруг эскадрильи бомбардировщиков, Ягер прибавил скорость, выдвигая самолет на острие V-образного строя «Мародеров».
  8. как перевести Take up a diamond-ten on the aft quarters? это из разговора пилотов. один отдает указание другому о принятии постороения эскадрильи.
  9. =) там вообще-то речь идет о принятии построения...
  10. как перевести это: Take up a diamond-ten on the aft quarters. Это из разговора летчиков.
  11. Faith-Sayer - кто это? Вероисповедник?
  12. Господа и дамы! А кто такие noctal - spindly, insectoid aliens? Их просто как нокталы переводить? И как бы перевести по нормальному название системы Mearopyis? Меаропис?
  13. Marauders и Raptors переводить как марадеров и Рапторов?
×
×
  • Создать...