Вообще-то он ни Прорицатель, ни Обвинитель.
Конечно был соблазн обозвать его многоковшовый роторный экскаватор, или, скажем, шнековый сбрасыватель, но именно этот кастер (не Барби, а именно Дарт-Риклеймер) привел меня в Протекторат.
Если перевести прямо не получается, следует переводить по аналогии либо исходя из контекста:
Каста Риклеймеров - собирает и использует души менитов во благо великого дела Самого Отца Людей.
После недолгих раздумий на ум приходит Вновь-Обращающий, Искоренитель (через 2 аналогии, так что скорее всего - лажа), Собиратель (Жнец - так и просится, но нельзя), Притязатель/Притязающий (на души менитов)... пока все... приду домой - еще подумаю.