В "Легендах Космодесанта" снова блистает переводчик. Теперь у нас Макрагге вместо Макрейджа и Ересь Гора вместо Хоруса. Архенеми эволюционировал до Архиврага - еще через пару книг, надеюсь, сдюжат правильный перевод этой сложнейшей фразы.
Гонза, сколько можно перевирать терминологию? Ладно, Зигмара мы проглотили, черт с ним, но если был во всех вами изданных книгах Хорус, зачем его менять? Вы же сами обещали, что конкретно этого персонажа трогать не будете!
Честно, мне наплевать на холивары по поводу перевода, я просто хочу, чтобы в каждой книге был единый подход к терминам, и не встречать там с недоумением "новых" героев. Это очень портит удовольствие от чтения. Ну, не знаю, составьте Вы список что ли с терминами, и дайте его переводчикам, и запретите под страхом смерти от него отступать, раз они у Вас такие фантазеры.