Abbat_Nikolas Опубликовано 8 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 октября, 2010 (изменено) ЧАРДЖЕР Если первый выстрел их не достанет – второй уж точно. Командующий Коулман Страйкер За всю историю с заводов Сигнара сходило и собиралось в огромных мастерских больше Чарджеров, чем всех остальных легких варджеков. Командующие продолжают ценить Чарджеров за их многогранность даже на современном поле боя. Это оплот надежности, имеющийся в почти каждом передовом отряде армии. Комбинация мощного и достаточно точного двуствольного орудия и тяжёлого боевого молота позволяет этому варджеку одинаково эффективно действовать на расстоянии или в рукопашной. Многие молодые варкастеры получали свой первый опыт именно с Чарджерами – приказывая им атаковать пехоту и поддержать удачное продвижение более тяжелого варджека. Чарджер это усовершенствованный вариант старого надежного Когтя, его непосредственного предшественника. Новое шасси сохранило мощные поршни Когтя и его компактный паровой двигатель, позволяющий развивать приличную скорость. Кроме этого множество модернизаций компонентов ног и частей бедренного сустава сделали их более подвижными, что позволяет Чарджеру оперативнее отвечать на угрозы в бою.Его орудие использует систему перезарядки изначально разработанную для тяжелого орудия Дефендера, однако с добавлением механизма который позволяет перезаряжать второй ствол энергией отдачи. ВЫСОТА\ВЕС: 8 футов 7 дюймов (261 см) / 2.6 тонны ВООРУЖЕНИЕ: Двуствольная пушка (левая рука). Боевой молот (правая рука) ЗАГРУЗКА ТОПЛИВОМ/ВРЕМЯ РАБОТЫ: 297 фунтов\ 6,5 часов общее, 75 мин боя. ДАТА ВВЕДЕНИЯ В СТРОЙ: 567 ПВ. ИЗГОТОВИТЕЛЬ КОРТЕКСА: Братский орден Колдовства. ОРИГИНАЛЬНЫЙ ДИЗАЙН ШАССИ: Сигнарский Арсенал. СПОСОБНОСТИ: ДВУСТВОЛЬНАЯ ПУШКА - Когда это оружие используется для атаки модель может потратить очко Фокуса чтобы улучшить все броски попадания и повреждения для этого выстрела. (Одно очко Фокуса на оба броска - и на попадание и на повреждение.) МАКСИМУМ НА ПОЛЕ: Бесконечно. СТОИМОСТЬ: 4 РАЗМЕР БАЗЫ: Средний. CHARGER CYGNAR LIGHT WARIACK If the first shot doesn't get them, the second one will. -Commander Coleman Stryker More Chargers have rolled off Cygnaran factory assembly lines and been hammered together in far-flung steamjack shops than any other light warjack in history. Commanders continue to rely on the Charger to bring versatility to the modern battlefield. This mainstay remains a dependable element stationed at nearly every forward post of the army. The combination ofa powerful and reasonably accurate light dual cannon and a heavy battle hammer allows this 'jack to operate with equal ease at range or in close melee. Many journeyman warcasters have cut their teeth with Chargers, sending them forward to blast shells into oncoming infantry and support the advance of heavier warjacks. The Charger is an improvement on the old reliable Talon, its immediate predecessor. The newer 'jack retains the Talon's powerful pistons and compact steam engine capable of driving it forward at surprising speeds. In addition, a number of subtle upgrades to the leg and hip components afford the Charger greater articulation, which enables it to react more quickly to threats in combat. Its cannon utilizes the reloading assembly originally developed for the Defender's heavy barrel but adds a recoil-based mechanism that helps reload the second cannon barrel for another shot. HEIGNT/WEIGHT: S'T / 2.6 TONS ARMAMENT: DUAL CANNON (LEFT ARM). BATTLE HAMMER (RIGHT ARM) FUEL LOAD/BuRN USAGE: 297 LBS / 6.5 HRS GENERAL, 75 MINS COMBAT INITIAL SERVICE DATE: 567 AR CORTEX MANUFACTURER: FRATERNAL ORDER OF WIZARDRY ORIG. CHASSIS DESIGN: CYGNARAN ARMORY DUAL CANNON Powerful Attack -When attacking with this weapon, this model can spend 1 focus point to boost all attack and damage roUs for the attack. На волне грядущего вливания в ряды Сигнарцев - буду потихоньку делать и выкладывать переводы Джеков и всего остального в порядке "кодекса" и выполненных других переводов. Если конечно качество перевода не окажется совсем убогим. ;) Запнулся в двух местах: have rolled off Cygnaran factory assembly lines and been hammered together in far-flung steamjack shops ( где на выражении hammered together просто в ступор впал) и sending them forward to blast shells (показалось что выражение "атаковать пехоту" более адекватно нежели "посылать их вперёд "вбивать пули" в наступающую пехоту). Изменено 14 октября, 2010 пользователем Abbat_Nikolas Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Flame Warrior Опубликовано 8 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 октября, 2010 Запнулся в двух местах: have rolled off Cygnaran factory assembly lines and been hammered together in far-flung steamjack shops ( где на выражении hammered together просто в ступор впал) и sending them forward to blast shells (показалось что выражение "атаковать пехоту" более адекватно нежели "посылать их вперёд "вбивать пули" в наступающую пехоту). "выкатились из Сигнарских фабричных сборочных линий и были сколочены бла бла бла..." как-то так. "собраны по частям" или просто "собраны" тоже сойдет, в принципе. по второму скорее "вколачивать/вбивать снаряды". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Серый Мышелов Опубликовано 8 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 октября, 2010 Чарджер это усовершенствованный старого надежного Когтя, его непосредственного предшественника Созданный на базе? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Abbat_Nikolas Опубликовано 8 октября, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 8 октября, 2010 (изменено) по второму скорее "вколачивать/вбивать снаряды". Ну по моему "приказывая им атаковать пехоту" всё ещё адекватнее звучит нежели "посылая их вперёд - "вколачивать снаряды" в наступающую пехоту". Хотя с другой стороны - пар, сталь и жость - посему можно поменять ради соответствия тексту. _____________________________________ ...это усовершенствованный вариант... Чёт меня переглючило совсем - я думал над этим местом, пришёл к решению, но... Видимо забыл его напечатать.) "The Charger is an improvement" - дословно звучало бы как - это усовершенствование старого надёж-бла-бла, что как бы вроде по русски, но как-то не читается... "Созданный на базе" - тоже вариант. Но тогда придётся изворачиваться: Чарджер - это варджек созданный на базе старого надежного Когтя, своего непосредственного предшественника. Что по моему децл массивненько. Хотя по сути без разницы. Изменено 8 октября, 2010 пользователем Abbat_Nikolas Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти