AsTraller Опубликовано 20 июня, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 июня, 2010 (изменено) Чумазая Мег Наемник Капер Персонаж Соло Не настраивай против себя женщину, друзья которой весят по шесть тонн и таскают пушки. - "Бортовой Барт" Монтадор Многие улучшенные парусники могут похвастать женщинами-механиками, поднаторевшими в обращении с паровым двигателем, но Мег не из их числа. Она обладает удивительным даром управляться с джеками и механизмами - многим целой жизни мало, чтобы достичь ее уровня. Нанятая варкастером, угробившим не одного джека, Мег знает цену своим навыкам и наслаждается возможностью покомандовать, расхаживая по палубе как сущий кошмар. Чумазая Мег хорошо вписывается в команду и работает с полной отдачей. Ее запас забористых проклятий и ругательств - предмет лютой зависти любого моряка. Даже капитан не смеет помыкать ею, а переступить ей дорогу значит получить по зубам гаечным ключом или отправиться за борт при помощи ближайшего Флибустьера. Те, кто заработал скупую дружбу Меган Мелроан знают, что когда-то она работала на обьединение портовых рабочих Церила, разгружавших несметное число ящиков провозимых через второй по размеру город Сигнара. Она была первоклассным оператором джеков, но получала гроши. Устав от такой жизни Мег начала под покровом ночи воровать у своих нанимателей и сбывать добычу контрабандистам. Доступ к джекам оказался чрезвычайно полезным - она могла перемещать награбленное быстрее любого из конкурентов. Продажа украденных грузовых джеков капитану Бартоло Монтадору приносила прибыль и не могла остаться без внимания лиги наемников. Когда головорезы пришли чтобы призвать ее к ответу, Мег была вне себя от ярости. Когда же один из разбойников вспылил и посмел тронуть ее, Флибустьер, стоявший неподалеку, разорвал его пополам. Мег удалось сбежать, но ее стали разыскивать по обвинению в убийстве. Она заняла койку а первом попавшемся судне покидавшем Церил - корабле контрабандистов, направлявшихся к Пятерне(Five Fingers). Сменив не один корабль она бралась за любую работу - ухаживала за паровыми котлами, давшими течь, латала переплетения труб. Она прислушивалась к разговорам о судне Бедствия, выжидая подходящего момента. В конце концов она выследила одного из каперских капитанов в таверне и, растолкав окружающих, ввязалась в его игру в кости и потребовала немедленно нанять ее просто потому, что из-за него она лишилась прежней работы. С хмурым видом Монтадор отправил ее ко всем штормам. А на следующее утро перед дверью капитанской каюты появилась груда запчастей - то, что осталось от одного из его джеков. А рядом невозмутимо стояла Мег с гаечным ключем за поясом. Она пояснила что собрать джек не проблема, но не раньше чем она получит работу. Что и случилось в тот же день. Мег быстро привыкла к жизни среди морских псов и массивного арсенала судна Монтадора: его переполняли ржавые джеки, части паровых двигателей и прочие непонятные механизмы. По локоть в саже и смазке она обслуживала и Бедствия и Неудачу, едва успевая отсыпаться. Она стала частой гостьей таких пиратских притонов как Боттомтон, островной город, где стоит на якоре Телион - судно Финнеуса Ша. И капитан Ша и Рокботтом, пытались нанять ее, предлагая щедрую плату, но Мег не хотела и слышать об этом. Она и так получает двойной, а порой и тройной оклад, выполняя аварийный ремонт джеков на острове. И все же постоянной возне с механизмами Мег предпочитает сражение, в котором ее сопровождают шеститонные плюющиеся паром джеки. Ее спокойствие обеспечивает необычная механическая пушка, выстрел которой стопорит механизмы и замыкает цепи скачком энергии. Хоть это оружие и создано для борьбы с джеками, его электрический разряд не пожалеет и человека. В сражении Мег так же беспощадна как все пираты и любой из них всегда может отыскать ее в гуще схватки по звуку проклятий, заглушающих грохот механизмов. Примечания - Calamitas (Бедствия) и Ill Fortune(Неудача) это пиратские судна. - За предложение исправить "чумазую" на "грязную" начну кидаться тапками. Эта находка и дала импульс к продолжению перевода(я не про тапки, я про чумазость =) ) - Я начал с конца книги, не исключено что после перевода статьи о Монтадоре придется вносить поправки. C радостью приму любую редактуру и критику. Изменено 6 августа, 2010 пользователем AsTraller Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Юрий Игоревич Опубликовано 20 июня, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 июня, 2010 Грязнушка. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Охотник на ведьм Опубликовано 22 июня, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 июня, 2010 Нет-нет. Именно чумазая лучше всего подходит. Грязнуля вызывает ассоциации с кем-то кто грязный и ему нужно помыться. А чумазый (чумазый трубочист) с тем у кого испачкано лицо. Я если мне не изменяет память, у Мег запачканное лицо. :) а переступить ей дорогу значит получить по зубам гаечным ключом или отправиться за борт при помощи ближайшего Фрибутера. При помощи звучит не очень. Как будто пират сам попросил помощи у Фрибу... Флибустьера (да я тоже противник транскрипции названий джеков) что бы тот выбросил его за борт. Вот если бы: ...быть выброшенным за борт Фрибутером. Только чтобы смысл сохранился, но без "быть". Может: ...или оказаться за бортом, не без помощи Фрибутера? Опять помощь... >_> С хмурым видом Монтадор А это родственник, того первого Монтадора, разорванного джеком? В сражении Мег так же беспощадна как все пираты и любой из них всегда может отыскать ее в гуще схватки по звуку проклятий, заглушающих грохот механизмов Как вариант: по звуку ругани. Представляю себе. Идёт бой и ту за спиной: А-ну в сторону ... морские, а не то я Вам глаз на ... натяну. =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Iron Maiden Опубликовано 22 июня, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 июня, 2010 (изменено) Очень хороший и интересный перевод. или отправиться за борт при помощи ближайшего Фрибутера Или быть отправленным за борт ближайшим Фрибутером? Хотя, имхо, и так неплохо. Изменено 22 июня, 2010 пользователем Iron Maiden Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AsTraller Опубликовано 22 июня, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 22 июня, 2010 (изменено) А это родственник, того первого Монтадора, разорванного джеком? Она продавала джеки Монтадору, достаточно выгодно. Ей начали завидовать, некая лига наемников. Пришли требовать долю. Умылись кровью. Именно поэтому потом Мег винит Бартоло в потере работы. По тексту этого правда не видно. Буду править) Изменено 22 июня, 2010 пользователем AsTraller Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AsTraller Опубликовано 6 августа, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 6 августа, 2010 При помощи звучит не очень. Как будто пират сам попросил помощи у Фрибу... Флибустьера (да я тоже противник транскрипции названий джеков) что бы тот выбросил его за борт. Я честно попытался как-то это заменить и ничего не вышло. Хотя, соглашусь с Iron Maiden, итак звучит неплохо. Просто это надо воспринимать с иронией - "спорить с чумазой? Это все равно, что попросить ближайшего флибустьера отправить себя за борт!" :D хотя, признаю, в оригинале этого нет. Там типичное английское "быть отправленным за борт ближайшим флибустьером" - но это совсем не звучит. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
mik Опубликовано 6 августа, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 августа, 2010 А может так? "Споры с Мэг могут закончится тем, что ближайший флибустьер отправит тебя за борт" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AsTraller Опубликовано 6 августа, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 6 августа, 2010 (изменено) No one pushes her around, even the captain, and anyone standing in her way is liable to lose teeth to her wrench, or be heaved overboard by the nearest Freebooter Таков оригинал, про споры я упомянул только чтобы не повторяться. Но от первоначального смысла они, очевидно, слишком далеки. Да и фрагмент о встрече пиратских зубов и инструмента так просто не выкинешь. :D Хотя вариант хороший, живой. И без "при помощи" и без пассива. Кстати пресловутое "встать у нее на пути" я использовать отказываюсь, и не предлагайте *фу, буквализм и дословщина* Изменено 6 августа, 2010 пользователем AsTraller Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти