WARFORGE

Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )

Форумы работают на сервере
52 страниц V  « < 50 51 52  
Ответить на темуЗапустить новую тему
Перевод терминов в Гильдии, Обсуждение вариантов перевода
samurai_klim
сообщение 11.03.2018, 20:34
Сообщение #1021


Lord Commander
************

Warhammer 40,000
Раса: Imperial Guard
Армия: Catachan Jungle Fighters
Группа: Супер Модератор
Сообщений: 9 941
Регистрация: 13.02.2009
Из: г. Апатиты Мурманской области
Пользователь №: 17 733

Бронза конкурса "Old School vs New Wave"



Репутация:   4084  


Это редуты


--------------------
ВСЕ ГАЙДЫ ВНУТРИ - КАТАЧАН ЖДЕТ ТЕБЯ! И НОВЫЙ - ПО АДЕПТУС КУСТОДЕС!
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
Serpen
сообщение 11.03.2018, 20:56
Сообщение #1022


Master Flooder
**********

Группа: Пользователь
Сообщений: 714
Регистрация: 15.02.2015
Из: Санкт-Петербург
Пользователь №: 44 148



Репутация:   447  


Благодарствую. Всё оказалось куда проще, чем я думал.
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
Fasher
сообщение 11.03.2018, 20:58
Сообщение #1023


Flooder
*********

Malifaux
Раса: Outcasts
Армия: Hamelin´s Plague
Группа: Пользователь
Сообщений: 531
Регистрация: 16.09.2012
Из: Новосибирск
Пользователь №: 34 266



Репутация:   90  


Цитата(Serpen @ 05.01.2018, 23:19) *
breeder-witch
Может кто что посоветует, как перевести в скавенском контексте. Конкретно "breeder" Имеется в виду женщина-человек. Хотя название относится и к скавенам.


В смысле ведьма, которая занимается скрещиванием? Устраивает случки? Сваха? Селекционер? Случница?
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
Serpen
сообщение 04.04.2018, 19:08
Сообщение #1024


Master Flooder
**********

Группа: Пользователь
Сообщений: 714
Регистрация: 15.02.2015
Из: Санкт-Петербург
Пользователь №: 44 148



Репутация:   447  


Слушайте, а в русском есть какое-то устоявшееся выражения для вот этого: fistspike (на кулаке , нсли это, конечно оно)

Сообщение отредактировал Serpen - 04.04.2018, 19:10
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
Fasher
сообщение 23.04.2018, 14:15
Сообщение #1025


Flooder
*********

Malifaux
Раса: Outcasts
Армия: Hamelin´s Plague
Группа: Пользователь
Сообщений: 531
Регистрация: 16.09.2012
Из: Новосибирск
Пользователь №: 34 266



Репутация:   90  


Цитата(Serpen @ 04.04.2018, 23:08) *
Слушайте, а в русском есть какое-то устоявшееся выражения для вот этого: fistspike (на кулаке , нсли это, конечно оно)


В России такая штука тычковым ножом называется вроде-как.
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
Taubman
сообщение 05.07.2018, 22:04
Сообщение #1026


Master
******

Группа: Пользователь
Сообщений: 288
Регистрация: 29.11.2009
Пользователь №: 21 154



Репутация:   98  


Как лучше перевести такое описание хаоситской секиры?
"The inward surface of the hoop was lined with sharp metal teeth and great bladed prongs slanted outwards where the circle of steel lay open."
Я не могу четко представить предмет.
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
samurai_klim
сообщение 05.07.2018, 22:24
Сообщение #1027


Lord Commander
************

Warhammer 40,000
Раса: Imperial Guard
Армия: Catachan Jungle Fighters
Группа: Супер Модератор
Сообщений: 9 941
Регистрация: 13.02.2009
Из: г. Апатиты Мурманской области
Пользователь №: 17 733

Бронза конкурса "Old School vs New Wave"



Репутация:   4084  


Насколько я понял - это двулезвийная секира, по внутренней части лезвий которой идут зубцы, типа как хипстерских ножей Аля Рэмбо


--------------------
ВСЕ ГАЙДЫ ВНУТРИ - КАТАЧАН ЖДЕТ ТЕБЯ! И НОВЫЙ - ПО АДЕПТУС КУСТОДЕС!
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
Taubman
сообщение 09.07.2018, 01:14
Сообщение #1028


Master
******

Группа: Пользователь
Сообщений: 288
Регистрация: 29.11.2009
Пользователь №: 21 154



Репутация:   98  


Возможно.
Перевести-то как? Меня смущает "hoop" (обод?) и "where circle of steel lay open" ("где стальной круг открывался"?)
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
samurai_klim
сообщение 09.07.2018, 07:18
Сообщение #1029


Lord Commander
************

Warhammer 40,000
Раса: Imperial Guard
Армия: Catachan Jungle Fighters
Группа: Супер Модератор
Сообщений: 9 941
Регистрация: 13.02.2009
Из: г. Апатиты Мурманской области
Пользователь №: 17 733

Бронза конкурса "Old School vs New Wave"



Репутация:   4084  


Да так и переводи.
http://dealers.ereality.ru/uploads/1258571316_axe.jpg


--------------------
ВСЕ ГАЙДЫ ВНУТРИ - КАТАЧАН ЖДЕТ ТЕБЯ! И НОВЫЙ - ПО АДЕПТУС КУСТОДЕС!
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение

52 страниц V  « < 50 51 52
Ответить на темуЗапустить новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



RSS Текстовая версия Сейчас: 18.07.2018 - 11:58