WARFORGE

Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )

Форумы работают на сервере

> Правила подфорума

Этот форум предназначен для публикования и обсуждения различных новостей об игре Warhammer 40k, однако сразу хочется отметить, что некоторые новости стоит обсуждать в других разделах или форумах, а именно:

24 страниц V  « < 10 11 12 13 14 > »   
Ответить на темуЗапустить новую тему
Официальные кодексы Warhammer возвращаются в Россию
Canopus
сообщение 12.11.2018, 13:16
Сообщение #221


Flooder God
***********

Группа: Пользователь
Сообщений: 878
Регистрация: 18.02.2010
Пользователь №: 22 417



Репутация:   1269  


Цитата(Mad_Rat @ 12.11.2018, 13:05) *
Так в том-то и дело, что он должен понимать, о чем идет речь. "Глубинный удар" - криво, но передает суть. "Дипстрайк" для него ничего не значит. Если он понял, что такое глубинный удар, дипстрайк он легко запомнит, потому что это обратная калька на английский. Я вот глубинный, или глубокий, не помню уже, удар увидел именно в Велардопереводе первый раз.

Суть чего оно передает? С точки зрения чёткой игровой механики, которая стоит за этими определениями, оба определения - просто набор букв.


--------------------
Steam: Ossian
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
Rost_Light
сообщение 12.11.2018, 13:37
Сообщение #222


Shas'O
************

Warhammer 40,000
Раса: Tau Empire
Армия: O'Shova
Группа: Пользователь
Сообщений: 7 005
Регистрация: 19.01.2013
Из: г. Москва
Пользователь №: 35 281



Репутация:   1960  


У меня от этого обсуждения культурный шок. Увидев в напечатанной официальной книге слово "чарджить" я бы запил горькую, составив компанию редактору, которому пришлось это пропустить. Ибо безысходность и разочарование в мире.
На самом деле можно сделать правила с "чаржами" и "дипстрайками", ими даже можно будет пользоваться как тут за это радеют. Вот только это будет не перевод. Вообще. И место ему не в книге отпечатанной в типографии, а в брошурке для новичков сверстанной в самом клубе.
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
Mad_Rat
сообщение 12.11.2018, 13:39
Сообщение #223


Maniac!
************

Группа: Пользователь
Сообщений: 11 513
Регистрация: 23.08.2008
Пользователь №: 15 285



Репутация:   3272  


Не, я охотно верю, что есть значительная категория людей, которым этот русский кодекс нафиг не нужен. И это нормально. Никто не заставляет его покупать.

Но зачем требовать делать вещи с этим кодексом, которые никому не нужны кроме вас, если вы все равно не будете его покупать?


--------------------
Consider not the future; the only thing that matters is the everlasting present.
Кокаинум. Прометиум. Империум.
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
moon сat
сообщение 12.11.2018, 13:42
Сообщение #224


Snotling
*******

Warhammer Fantasy
Раса: Orcs & Goblins
Армия: Orcs & Goblins
Группа: Пользователь
Сообщений: 358
Регистрация: 18.10.2008
Пользователь №: 16 110



Репутация:   141  


Цитата(Mad_Rat @ 12.11.2018, 13:34) *
Так у него нет никакой разной терминологии. Вот он купил рульбук кодекс, сидит дома, читает. Может, пойдет в клуб, может, не пойдет, будет играть сам с собой на полу стартером, это его право. Он заплатил деньги за книги и имеет право получить нормальный перевод, без уродливого транслита, который позволит ему сформировать нормальное понимание бэка и правил. Что он с ним будет делать - это его личное дело. Может он в жизни не будет играть ни на турнире, зачем ему тогда этот жаргон? Почему переводчики должны ориентироваться на ограниченную группу в рамках и так не самого большого количества возможных покупателей?


Хороший пример. Купил новичок стартер к примеру космодесанты вс орки. Играет с другом. Захотели увеличить армию и разнообразить игру. Заходят на сайт вг и как им найти баивные фуры? В брошюре они есть а на сайте их нету. Транслитерация хотя бы позволяет иметь единую терминологию которая ищется и отслеживается.
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
Mad_Rat
сообщение 12.11.2018, 13:45
Сообщение #225


Maniac!
************

Группа: Пользователь
Сообщений: 11 513
Регистрация: 23.08.2008
Пользователь №: 15 285



Репутация:   3272  


Цитата(HorrOwl @ 12.11.2018, 17:41) *
Он имеет право на нормальный перевод, без уродливого дословного перевода, корёжащего речь: "фаза нападения" и прочие "спаренные пожиратели с улучшенными органами чувств"/
Не способны дать нормальный перевод? Хотя бы транслитерацию тогда сделать, чтобы у человека не было проблем с терминологией, чай правила не художественный текст, там это более чем уместно.


Даже не самый лучший дословный перевод лучше транслита, потому что транслит - это не перевод. А человек платит деньги за перевод, как писал выше Рост.

Цитата(HorrOwl @ 12.11.2018, 17:41) *
Если человек читает правила в "пириводе" он может подумать, что раз это официальные(с) правила то такая терминология принята.
Но это не так. Далеко не так.


Ну это уже другая проблема, которая порождает ряд разного рода последствий. Например, я почти уверен что при рулесраче человеку с русским кодексом скажут что он "неправильный" и надо смотреть оригинал, как бы там не старались переводить факи и эрраты. Но это опять таки проблема камьюните, а не переводчиков.

Цитата
Хороший пример. Купил новичок стартер к примеру космодесанты вс орки. Играет с другом. Захотели увеличить армию и разнообразить игру. Заходят на сайт вг и как им найти баивные фуры? В брошюре они есть а на сайте их нету. Транслитерация хотя бы позволяет иметь единую терминологию которая ищется и отслеживается.


Тут, как писал Crimson Baron, поможет список с соотношением всех англоязычных и русскоязычных терминов. Потому что если он будет в магазине искать названия юнитов ТРАНСЛИТОМ, он там много не найдет.


--------------------
Consider not the future; the only thing that matters is the everlasting present.
Кокаинум. Прометиум. Империум.
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
HorrOwl
сообщение 12.11.2018, 13:50
Сообщение #226


Гудзонский Филин
Maniac!
************

Группа: Куратор клуба
Сообщений: 25 335
Регистрация: 21.05.2004
Из: Ye Olde Skool
Пользователь №: 119

Первое местоПервое местоПервое место



Репутация:   2756  


Цитата
Даже не самый лучший дословный перевод лучше транслита, потому что транслит - это не перевод. А человек платит деньги за перевод, как писал выше Рост.

Человек читает правила не для того, чтобы наслаждаться нюансами художественного перевода текста, а для того, чтобы понять механику и начать играть.
"пириводчеги" не способы дать нормального перевода правил на русский, чтобы челюсти при чтении не сводило и кровь из ушей не текла при прослушивании? Пусть используют транслит, так хотя бы понятно будет.
Цитата
Ну это уже другая проблема, которая порождает ряд разного рода последствий

Это вытекает из первопричины - хренового перевод, не принятого сообществом и, следовательно, неприменимого для игры.
если перевод игровых правил не принимается, значит он не нужен и "пириводчеги" со своей задачей(локализацией) не справились
Цитата
. Например, я почти уверен что при рулесраче человеку с русским кодексом скажут что он "неправильный" и надо смотреть оригинал, как бы там не старались переводить факи и эрраты. Но это опять таки проблема камьюните, а не переводчиков.

Человек заплатил деньги на "руссссский кодекс" дабы знать правила, а его с этим кодексом послали... читать английскую версию.
Отлично! перевод помог! Именно за это и платилось.

Сообщение отредактировал HorrOwl - 12.11.2018, 13:51


--------------------
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
Mad_Rat
сообщение 12.11.2018, 13:51
Сообщение #227


Maniac!
************

Группа: Пользователь
Сообщений: 11 513
Регистрация: 23.08.2008
Пользователь №: 15 285



Репутация:   3272  


Цитата(HorrOwl @ 12.11.2018, 17:50) *
Человек заплатил деньги на "руссссский кодекс" дабы знать правила, а его с этим кодексом послали... читать английскую версию.
Отлично! перевод помог! Именно за это и платилось.


Ну давай будем честными, это будет в любом случае, какого бы качества перевод не был.


--------------------
Consider not the future; the only thing that matters is the everlasting present.
Кокаинум. Прометиум. Империум.
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
samurai_klim
сообщение 12.11.2018, 13:52
Сообщение #228


Lord Commander
************

Warhammer 40,000
Раса: Imperial Guard
Армия: Catachan Jungle Fighters
Группа: Супер Модератор
Сообщений: 11 112
Регистрация: 13.02.2009
Из: г. Апатиты Мурманской области
Пользователь №: 17 733

Бронза конкурса "Old School vs New Wave"



Репутация:   4869  


Я же не ошибаюсь, но в конце кодекса и книги правил идёт перечень всех переведенных терминов и их значений на английском. Или ГВ сказало их убрать?
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
moon сat
сообщение 12.11.2018, 13:52
Сообщение #229


Snotling
*******

Warhammer Fantasy
Раса: Orcs & Goblins
Армия: Orcs & Goblins
Группа: Пользователь
Сообщений: 358
Регистрация: 18.10.2008
Пользователь №: 16 110



Репутация:   141  


Цитата(Mad_Rat @ 12.11.2018, 13:45) *
Тут, как писал Crimson Baron, поможет список с соотношением всех англоязычных и русскоязычных терминов. Потому что если он будет в магазине искать названия юнитов ТРАНСЛИТОМ, он там много не найдет.

Это бы помогло бы, если бы не одно но. Переводы терминов (юнитов) меняются, холивары у гильдейцев еще те. Каждый свои отстаивает, и вполне возможны такие ситуации что у одного термина будет 2-3 или 4 правильных перевода.

Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
Desperado
сообщение 12.11.2018, 13:55
Сообщение #230


C'tan
************

Warhammer 40,000
Раса: Necrons
Армия: Necrons
Группа: Модератор
Сообщений: 10 356
Регистрация: 12.12.2007
Из: Питер
Пользователь №: 11 701

За заслуги перед гильдией переводчиков



Репутация:   3795  


Кратко.

Как показала практика, большинству кодексы все же нужны для игры и в основной своей массе названия для таких людей далеко не главное. Им главное понять игровую механику без необходимости запоминать +100500 вариантов сленговых словечек, которые к тому же меняются от одной группы игроков к другой (у всех ведь свои тараканы в голове). И правильно донесённый смысл правил, в том числе в названиях (во многих случаях уже по одному названию можно понять, что примерно делает то или иное правило), очень помогает освоиться.

Впоследствии уже кто в лес, кто по дрова - зависит от окружения и желаний.

Конечно, приятнее, когда ничего не "жжется", но так быть в принципе не может, ибо сколько людей, столько и мнений - что раздражает одних, может не раздражать других, и наоборот. Поэтому ударяться в одну или другую крайность - плохо. Плюс надо учитывать, что названия используются и в художественной литературе, а там читать про бистмастеров и конскриптов с фламерами - ну такое себе.

Сообщение отредактировал Desperado - 12.11.2018, 13:56


--------------------
Дети К'тан — старейшее и крупнейшее сообщество поклонников некронов на просторах рунета. Присоединяйся!
https://vk.link/deti_ktan
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
samurai_klim
сообщение 12.11.2018, 14:02
Сообщение #231


Lord Commander
************

Warhammer 40,000
Раса: Imperial Guard
Армия: Catachan Jungle Fighters
Группа: Супер Модератор
Сообщений: 11 112
Регистрация: 13.02.2009
Из: г. Апатиты Мурманской области
Пользователь №: 17 733

Бронза конкурса "Old School vs New Wave"



Репутация:   4869  


Цитата(Mad_Rat @ 12.11.2018, 13:57) *

Без обид, но ты быстрый)))

намек понят
В конце каждого кодекса и рульбука есть перечь всех понятий - я его выверяю больше, чем остальной текст.
Там все правила, названия отрядов, имён и т.д. и ссылки на номера страниц. В случае сопоставления - или споров, или "найти на сайте ГВ" - все легко находится по этому путеводителю.
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
Vincent_K (Alexi...
сообщение 12.11.2018, 14:02
Сообщение #232


Hero
********

Группа: Пользователь
Сообщений: 465
Регистрация: 25.04.2010
Из: Москва
Пользователь №: 23 435



Репутация:   108  


Цитата(poxmeliator @ 12.11.2018, 13:42) *
Купил новичок стартер к примеру космодесанты вс орки. Играет с другом. Захотели увеличить армию и разнообразить игру. Заходят на сайт вг и как им найти баивные фуры? В брошюре они есть а на сайте их нету.


Вообще-то он скорей пойдёт на сайт ХГ. И это уже забота ХГ, в т.ч. как официального дистрибьютора продукции ГВ, чтоб в магазине ХГ новичок с легкостью нашёл то, о чём прочёл в купленной у них же книге.
А на сайт ГВ он пойдет, когда уже будет знать что к чему.


2 Сов
Цитата(HorrOwl @ 12.11.2018, 13:41) *
Он имеет право на нормальный перевод, без уродливого дословного перевода, корёжащего речь: "фаза нападения" и прочие "спаренные пожиратели с улучшенными органами чувств"/


Так речь как раз о том, чтоб был этот самый нормальный, некорявый перевод правил с благозвучными и объясняющими названиями действий, фаз и т.п.
Со своей стороны скажу, что лично я за перевод лишь самих правил, но не названий. Несогласный я с борцами за чистоту и могучесть родного языка в том, что нет здесь места заимствованиям smile.gif Ладно уж, золотая середина нужна, что-то перевести, что-то позаимствовать smile.gif

Сообщение отредактировал Vincent_K (Alexius) - 12.11.2018, 14:16
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
Knijnik
сообщение 12.11.2018, 15:47
Сообщение #233


Maniac!
************

Группа: Куратор
Сообщений: 14 039
Регистрация: 06.11.2009
Из: Казахстан
Пользователь №: 20 798

Первое местоСеребро конкурса "Old School vs New Wave"



Репутация:   3826  


Из иностранцев тут вроде только Jast засветился. Но хотелось бы спросить того же Кормака в этой теме, как обстоят дела с переводом рулбука например на немецкий. Ну или есть кто живущий во франко или испаноговорящих странах, как там отношения и перевод.

Сообщение отредактировал Knijnik - 12.11.2018, 15:47


--------------------
Кубы подпилены! Несите канделябр.

Не учите меня играть. Лучше помогите битсами.
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
Шикарный Манул
сообщение 12.11.2018, 15:54
Сообщение #234


Maniac!
************

Malifaux
Раса: Neverborn
Армия: Legion of Sorrow
Группа: Пользователь
Сообщений: 20 883
Регистрация: 30.01.2007
Пользователь №: 7 837



Репутация:   2388  


Цитата
или испаноговорящих странах, как там отношения и перевод.

не сильно лучше , если мы про перевод игровой части

ну и в теме немного нарушена причинноследственная - игроки(или потенциальные покупатели если так будет проще воспринимать) давили на конфах и прочих игроконах и стримах на хоббиков мол дайте "рюске вархаммер" (и сейчас канючат АоС если что) , и хоббики решили в этот раз заюзать коммуните вариант вообщем то всё.

Сообщение отредактировал Шикарный Манул - 12.11.2018, 15:55


--------------------
THE WEAK SUFFER. I ENDURE.
We can save this ill-fated race. Who are lost in the ocean of space
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
Jast
сообщение 12.11.2018, 16:26
Сообщение #235


Scout
**********

Warhammer 40,000
Раса: Space Marines
Армия: Space Wolves
Группа: Пользователь
Сообщений: 623
Регистрация: 07.04.2013
Из: Norway,Aalesund
Пользователь №: 36 213



Репутация:   284  


Цитата(Knijnik @ 12.11.2018, 13:47) *
Но хотелось бы спросить того же Кормака в этой теме, как обстоят дела с переводом рулбука например на немецкий. Ну или есть кто живущий во франко или испаноговорящих странах, как там отношения и перевод.

Задалтот же вопрос выше но его проигнорили...
Вот как обстоят дела с глубинным ударом ...скажем в испанском кодексе?
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
MoonPhoenix
сообщение 12.11.2018, 16:51
Сообщение #236


Captain
************

Warhammer 40,000
Раса: Space Marines
Армия: Dark Angels
Группа: Пользователь
Сообщений: 4 226
Регистрация: 11.01.2007
Из: Рэспублiка Вейшнорыя
Пользователь №: 7 517

Первое место



Репутация:   1369  


Цитата(Jast @ 12.11.2018, 16:26) *
Задалтот же вопрос выше но его проигнорили...
Вот как обстоят дела с глубинным ударом ...скажем в испанском кодексе?


Как вариант можно зайти на страницу факов на warhammer-community.com, выбрать интересующий язык и сравнить с англ. факами.

Например Freeblades in Super-heavy Auxiliary Detachments - это Freiklingen in Superschweren Unterstützungskontin-genten smile.gif
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
Jast
сообщение 12.11.2018, 17:11
Сообщение #237


Scout
**********

Warhammer 40,000
Раса: Space Marines
Армия: Space Wolves
Группа: Пользователь
Сообщений: 623
Регистрация: 07.04.2013
Из: Norway,Aalesund
Пользователь №: 36 213



Репутация:   284  


Ну я больше не к вопросу как оно там выглядит...
А кто му что там перевод адаптирован к языку и не вайнят жеж...насколько знаю...
Ну это так...я мимокрокодил
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
Мой игривый енот
сообщение 12.11.2018, 17:24
Сообщение #238


Greater Daemon
************

Warhammer Fantasy
Раса: Daemons of Chaos
Армия: Khorne Legion
Группа: Пользователь
Сообщений: 5 011
Регистрация: 10.02.2008
Из: пятый круг ада (демоны-обманщики)
Пользователь №: 12 744



Репутация:   1703  


Цитата(MoonPhoenix)
Freiklingen in Superschweren Unterstützungskontin-genten smile.gif


Потрясающе. Хочу у нас так же.


--------------------
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
Angrily
сообщение 12.11.2018, 17:43
Сообщение #239


Tomb King
************

Warhammer Fantasy
Раса: Tomb Kings
Армия: Tomb Kings
Группа: Пользователь
Сообщений: 6 189
Регистрация: 17.03.2006
Из: Санкт-Петербург
Пользователь №: 4 458



Репутация:   1027  


Цитата
Всё, что нужно знать о подобной петиции:

Кстати, а что не так с фазой нападения? Смысл вроде донесён, старожил поймёт.
Цитата
Вот кстати да. Все эти заявления выше по поводу "кодексы покупают только ради правил" - ерунда. Ради правил их берут в другом месте, и все мы знаем, где именно.

То есть покупка ради правил - ерунда, а покупка ради бэкца - нет? Такими темпами и скачать могут ради бэкца. Я бы даже сказал, качать ради бэкца гораздо больше смысла - играющий человек вполне может прочитать бэк, бэколюб же игровую часть использовать скорее всего не будет.
Ну и пользуясь "другими местами" потом не особо удобно по этим "другим местам" играть.
Цитата
А надо просто открыть, прочитать и потом критиковать.

Если это в мой адрес было, то я пока только подметил, что ранее была не самая лучшая тенденция, связанная с отсутствием понимания переводчиков ряда игровых терминов, в результате чего секция с правилами превращалась в кадавр. Если я правильно понимаю комментарии тебя, Локе и Мунфеникса, переводами сейчас занимаются играющие люди, а не рандомный велард.
Это хорошо, ещё бы кодекса Сынов дождаться.


--------------------
Deus Ex Mortis
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
Knijnik
сообщение 12.11.2018, 18:18
Сообщение #240


Maniac!
************

Группа: Куратор
Сообщений: 14 039
Регистрация: 06.11.2009
Из: Казахстан
Пользователь №: 20 798

Первое местоСеребро конкурса "Old School vs New Wave"



Репутация:   3826  


Мне кажется отрицание перевода вахи на русский, это какая-то попытка части олдскулов остаться в своем мирке "илитарной вахи". Тут просто в сети человек, который до того несколько лет подряд радовался и прыгал до потолка от факта локализации Патфаиндера, Десцента, Древнего Ужаса, Зомбицида сейчас плюется от того, что локализуют Ваху. При этом на мой вопрос, а в чем собственно разница? И там и там настольные игры, причем немаленькире, а в некоторых тоже миньки есть. Почему от факта перевода тех проектов он в восторге и юзает русский не смотря на все косяки и отсебятину, а тут негодует? Молчит.
Ну или возьмем Игру Престолов. В переводах настолок зачастую есть расхождения с книжными переводами, я уж молчу о применении/неприменнении транслита и прочего. Однако никих гневных петиций и бурлений в среде настольщиков и фанатов Мартина не замечено. Напротив, все довольны что игры выходят на русском. От глобальной стратегии, до простеньких филлеров.

Сообщение отредактировал Knijnik - 12.11.2018, 18:21


--------------------
Кубы подпилены! Несите канделябр.

Не учите меня играть. Лучше помогите битсами.
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение

24 страниц V  « < 10 11 12 13 14 > » 
Ответить на темуЗапустить новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



RSS Текстовая версия Сейчас: 20.04.2024 - 01:25