Книги по вселенной Warhammer 40k на русском языке, Обсуждение официальных изданий |
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Форумы работают на сервере |
Книги по вселенной Warhammer 40k на русском языке, Обсуждение официальных изданий |
01.10.2017, 01:18
Сообщение
#41
|
|
Greater Daemon Раса: Daemons of Chaos Армия: Undivided Legion Группа: Куратор Сообщений: 17 213 Регистрация: 20.01.2008 Из: Сектор Москва, северо-западный суб-сектор, мир-крепость Куркино. Пользователь №: 12 375 Репутация: 7710 |
-------------------- Железо внутри, железо снаружи.
|
|
|
06.10.2017, 13:12
Сообщение
#42
|
|
Chapter Master Раса: Space Marines Армия: Black Templars Группа: Пользователь Сообщений: 1 787 Регистрация: 12.10.2010 Пользователь №: 25 429 Репутация: 2629 |
Взял сегодня пару штук в "Олимпийском" по 1500 или 1490 не помню точно. Упаковка - полиэтилен, что актуально из-за погоды . В принципе норм в плане бумаги/картинок. Перевод при беглом просмотре вроде то же ничего. Переводчик: Апанасевич А.
По словам продавца за 3 дня раскупили 70 штук Книжная ярмарка в "Олимпийском" работает всего 6 часов в день, если кто не в курсе. При мне купили ещё один экземпляр и на прилавке осталось всего 2. Это явно были не последние, но сколько всего осталось я не спросил... |
|
|
10.10.2017, 20:03
Сообщение
#43
|
|
Maniac! Группа: Пользователь Сообщений: 1 992 Регистрация: 07.10.2013 Пользователь №: 38 215 Репутация: 807 |
|
|
|
10.10.2017, 20:16
Сообщение
#44
|
|
Chapter Master Раса: Space Marines Армия: Black Templars Группа: Пользователь Сообщений: 3 818 Регистрация: 25.01.2013 Из: Paradisum Пользователь №: 35 326 Репутация: 1537 |
Про качество перевода пока ничего конкретного сказать не могу, но при беглом пролистывании у меня резануло глаз, в книге Адептус Астра Телепатика обозвано Управлением Астральной Телепатии. Довольно необычно чтоль.
Сообщение отредактировал Boooomm - 10.10.2017, 20:19 -------------------- Мелочи творят совершенство, но совершенство не мелочь! Во тьме слепец - лучший проводник. В эпоху безумия пусть сумасшедший показывает путь. |
|
|
10.10.2017, 21:10
Сообщение
#45
|
|
Terminator Раса: Space Marines Армия: Doom Eagles Группа: Куратор Сообщений: 3 689 Регистрация: 17.10.2010 Из: Иваново Пользователь №: 25 499 Репутация: 2832 |
Видел на сайте ккф жалобы, что он там с Эребом эпично накосячил, но так и не понял как именно. Алексей в длинном предложении про Эреба, анафемы и Фулгрима назвал лысого капелланом Детей Императора, а не Несущих Слово. Это описка, которая мне знакома - она случается, когда ты переводишь "на автомате" какую-то простую фразу и уже смотришь дальше в текст. Если бы кто-то из редакторов и корректоров разбирался в Ереси, то поправил бы. А сам Алексей уже извинялся и в группе издательства, и в магазине - он сам себя корит за косяк. --- Booomm, странновато - если уж переводить, то я бы выбрал "Управление Астротелепатии" или "Межзвёздной Телепатии". Тут ведь "астро-" явно ко звёздам относится. -------------------- Подпись удалена 05.07.2019
|
|
|
10.10.2017, 21:47
Сообщение
#46
|
|
Maniac! Группа: Пользователь Сообщений: 1 992 Регистрация: 07.10.2013 Пользователь №: 38 215 Репутация: 807 |
А зачем Адептус Астра Телепатика в принципе переводить?
И как тогда переводят Адептус Астартес? Управление... чего? |
|
|
10.10.2017, 21:52
Сообщение
#47
|
|
Lord Commander Раса: Imperial Guard Армия: Catachan Jungle Fighters Группа: Супер Модератор Сообщений: 11 112 Регистрация: 13.02.2009 Из: г. Апатиты Мурманской области Пользователь №: 17 733 Репутация: 4869 |
Ну тут как раз все понятно: Управление Здоровых Пост человечков, Убивающих Врагов Императора
|
|
|
10.10.2017, 22:12
Сообщение
#48
|
|
Maniac! Группа: Пользователь Сообщений: 3 083 Регистрация: 31.10.2007 Из: CENSORED Пользователь №: 11 120 Репутация: 2524 |
И как тогда переводят Адептус Астартес? Управление... чего? астронавтов -------------------- Тот, кто не верит в жестокость орков, чаще всего оказывается не прав,
причем самым ужасным, отвратительным и болезненным способом Уважай мою власть! |
|
|
10.10.2017, 22:25
Сообщение
#49
|
|
Terminator Раса: Space Marines Армия: Doom Eagles Группа: Куратор Сообщений: 3 689 Регистрация: 17.10.2010 Из: Иваново Пользователь №: 25 499 Репутация: 2832 |
А зачем Адептус Астра Телепатика в принципе переводить? Цитата если уж переводить
-------------------- Подпись удалена 05.07.2019
|
|
|
10.10.2017, 22:37
Сообщение
#50
|
|
Maniac! Группа: Пользователь Сообщений: 1 992 Регистрация: 07.10.2013 Пользователь №: 38 215 Репутация: 807 |
Не ну это понятно, что если переводить, то возможны разные варианты. Мне просто интересно, скажем так, с чего это издательство в лице переводчиков и редакторов вдруг вообще решило перевести этот термин? Ведь в их же книгах по ереси всё нормально, везде "Адептус Астра Телепатика". Это нововведение или просто единичный случай?
|
|
|
11.10.2017, 00:39
Сообщение
#51
|
|
Terminator Раса: Space Marines Армия: Doom Eagles Группа: Куратор Сообщений: 3 689 Регистрация: 17.10.2010 Из: Иваново Пользователь №: 25 499 Репутация: 2832 |
Я спросил у Лёши о подоплёке такого перевода, и причина оказалась в редком альтернативном названии - привете из 80-х или 90-х.
- Цитата "Адептус Астра Телепатика" у меня и в мыслях не было менять, и где в оригинале организация называется именно так (единственное место - глава "Черные корабли", стр. 65), у меня она называется так же. Но в следующей за ней главе о Сестрах Безмолвия Меррет называет организацию иначе - Astral Telepathy Division, то самое мое Управление Астральной Телепатии. Этому я нашел три возможных (не исключено, что и одновременных) объяснения: 1. Меррет мог писать статьи в разное время и в какой-то момент решить переименовать структуру. 2. Название могло измениться исторически (как Легионес Астартес стали Адептус Астартес, Механикум стал Адептус Механикус) 3. "ААТ" может быть официальным названием организации на готике, а "Управление" - что-то вроде более "цивильного" (как "Астра Милитарум" = "Имперская Гвардия", "Адептус Астартес" = "космодесант" и т.д.) Так или иначе, коверкать авторский текст у меня не было никаких оснований - так и появилось Управление, которое ничуть не перечит себе же как Адептус Астра Телепатике. -------------------- Подпись удалена 05.07.2019
|
|
|
11.10.2017, 02:17
Сообщение
#52
|
|
Maniac! Группа: Пользователь Сообщений: 1 992 Регистрация: 07.10.2013 Пользователь №: 38 215 Репутация: 807 |
Ну теперь понятно, конечно. В общем, надо было просто в оригинал посмотреть, и всё бы стало ясно)
Сообщение отредактировал Pictor Jack - 11.10.2017, 02:25 |
|
|
11.10.2017, 14:59
Сообщение
#53
|
|
Chapter Master Раса: Space Marines Армия: Rainbow Warriors Группа: Пользователь Сообщений: 5 057 Регистрация: 29.10.2008 Из: Львов Пользователь №: 16 291 Репутация: 3207 |
Я спросил у Лёши о подоплёке такого перевода, и причина оказалась в редком альтернативном названии - привете из 80-х или 90-х. - Название на высоком и низком готике же. -------------------- |
|
|
11.10.2017, 16:58
Сообщение
#54
|
|
Terminator Раса: Space Marines Армия: Doom Eagles Группа: Куратор Сообщений: 3 689 Регистрация: 17.10.2010 Из: Иваново Пользователь №: 25 499 Репутация: 2832 |
Господа, если кто ещё помнит d_xenon - писателя с 12-лоетним стажем и автора почти десятка опубликованных рмоанов - то она вернулась калечить вахамму на русском. Это уже не тайна, т.к. Ксенон сама хвасталась в ВК, что ей поручили "Данте" Хейли из новой серии + добить (очень подходящее слово) омнибус Кровавых Ангелов.
-------------------- Подпись удалена 05.07.2019
|
|
|
11.10.2017, 17:16
Сообщение
#55
|
|
Lord Commander Раса: Imperial Guard Армия: Catachan Jungle Fighters Группа: Супер Модератор Сообщений: 11 112 Регистрация: 13.02.2009 Из: г. Апатиты Мурманской области Пользователь №: 17 733 Репутация: 4869 |
Хм, а почему Долгова калечит? Я читал как то ее Льва, и она даже сама мне его на вычитку первичных косяков присылала - ничего сильного там как непереводчик не заметил
|
|
|
11.10.2017, 17:59
Сообщение
#56
|
|
Maniac! Группа: Пользователь Сообщений: 1 992 Регистрация: 07.10.2013 Пользователь №: 38 215 Репутация: 807 |
Не знаю как Долгова, а я вот наконец таки добрался до Смертельного огня за переводом некоей А. Дубовой, и я хочу сказать, что столько косяков я уже давненько не встречал, это жесть, товарищи) Этакая "малиновая" дюна по вахе, если кто ещё помнит тот шедевр) Просто разительнейший контраст с переводами той же Савельевой, например, я уже молчу про Строчана))
Как такое вообще могли пропустить |
|
|
11.10.2017, 18:06
Сообщение
#57
|
|
Terminator Раса: Space Marines Армия: Doom Eagles Группа: Куратор Сообщений: 3 689 Регистрация: 17.10.2010 Из: Иваново Пользователь №: 25 499 Репутация: 2832 |
Самурай, поверь на слово мне и человеку из ККФ, который сейчас плачет кровью над омнибусом КА в переводе Долговой - у неё убийственно скверный русский язык. Она просто не умеет правильно передавать мысли автора и обожает кальки; читая "Ангелов Тьмы", я развлекался тем, что мысленно заменял русские слова английскими, и передо мной вставал практически нетронутый оригинальный текст.
Pictor_Jack, А. Дубова - это наша Kashiwagi, которая в конце того года обиделась на замечания к переводу книги о Байле и покинула варфордж. Сообщение отредактировал Str0chan - 11.10.2017, 18:08 -------------------- Подпись удалена 05.07.2019
|
|
|
11.10.2017, 18:19
Сообщение
#58
|
|
Lord Commander Раса: Imperial Guard Армия: Catachan Jungle Fighters Группа: Супер Модератор Сообщений: 11 112 Регистрация: 13.02.2009 Из: г. Апатиты Мурманской области Пользователь №: 17 733 Репутация: 4869 |
Обиделась????? Покинула???? Что за детство
|
|
|
11.10.2017, 18:28
Сообщение
#59
|
|
Haemonculus Раса: Dark Eldar Армия: The Kabal of the Forbidden Pleasures Группа: Пользователь Сообщений: 983 Регистрация: 13.10.2006 Из: Лоно Слаанеш Пользователь №: 6 093 Репутация: 761 |
Переводяги - люди творческие, легко ранимые, с тонкой душевной организацией. Не то, что дубы-технари с толстой кожной прослойкой... это ещё что, вот зашёл бы ты на форум моделлеров, вот где накал страстей и вселенские обиды...
-------------------- Lwów to polskie miasto |
|
|
11.10.2017, 18:42
Сообщение
#60
|
|
Maniac! Группа: Пользователь Сообщений: 1 992 Регистрация: 07.10.2013 Пользователь №: 38 215 Репутация: 807 |
Pictor_Jack, А. Дубова - это наша Kashiwagi, которая в конце того года обиделась на замечания к переводу книги о Байле и покинула варфордж. А, спасибо, буду знать. Тем странней, кстати, она же вроде раньше весьма неплохо переводила, как мне кажется. Может, сказалась любовь к ДИ и ненависть к Саламандрам ))) Но Смертельный Огонь, повторюсь, уж очень топорно переведён. И так весьма посредственный роман от Кайма окончательно "добили" переводом, грусть-печаль (хотя при должном усердии переводчик, имхо, вполне мог "вытянуть") Не вижу особого смысла переводить, т.к. издательство рано или поздно выпустит, причем в хорошем переводе, качество которого не подлежит сомнению. Накаркал |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 19.04.2024 - 22:46 |
Написать письмо администратору |