Legio High Gothic III, Адепты Готика, низкого и высокого, добро пожаловать. |
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Форумы работают на сервере |
Legio High Gothic III, Адепты Готика, низкого и высокого, добро пожаловать. |
27.07.2005, 07:54
Сообщение
#21
|
|
Chapter Master Раса: Space Marines Армия: Imperial Fists Группа: Пользователь Сообщений: 11 916 Регистрация: 17.02.2004 Пользователь №: 42 Репутация: 1358 |
[quote=Raspfile][quote=Erenarch]
HUD n дисплей перед глазами . [/quote] может, сократить? ДПГ? [/quote] вполне возможно [quote=Erenarch] Iron Priest n Железный Священник . (Космические Волки) [/quote] Do Kier уже писал, в принципе, тут тоже лучше "жрец". [/quote] ну лучше, так лучше [quote=Erenarch] Soul Drinker n Душепийца или Пьющий/Испивающий Душу(и)?????????????????????????? [/quote] Душеед? [/quote] это не Soul Eater [quote=Erenarch] incoming fire n поступающий огонь [/quote] ??? Щас не помню, но это точно как-то по другому называется... может, встречный? [quote=Erenarch] power axe n энергетический топор . (именно ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ, тк силовой это FORCE, остальное соответсвенно) power blade n энергетический клинок . power claw n энергетический коготь . power field n энергетическое поле . power fist n энергетический кулак . power glove n энергетическая перчатка . power hammer n энергетический молот . power maul n энергетическая кувалда . [/quote] мож подсократить? энерготопор, энергомеч, энергомолот... [/quote] это не приницпиально важно [quote=Erenarch] smoke launcher n дымовая установка или дымовой гранатомет??? [/quote] кажися, дымовая защита...[/quote] это вид защиты (дымовая завеса, вроде как), а само устройство? [quote=Wulfenstain]Предлагаю новый перевод Horus Heresy - Ересь Фунгицида системного действия против парши, монилиоза и альтернариоза семечковых. [/quote] мы все оценили твой юмор 8) [quote=Skarlok]Кстати почему у маринов названия техники не переводится а у гвардии - переводится . Вы же не говорите Базилиск и Кимера ? Так какого ж фига каждый раз Рино и Рэзорбэк ?[/quote] почему это переводится, кто тебе такое сказал? У Гвардии тоже не переводится, а транслитерируется. [quote=Wulfenstain]Базилиск - это не перевод =) Василиск что характерно тоже, Тот же Гриффон будет назван именно так, а никак не Гриффином. Сентаурус - будет Кентавром. Почему? Потому же, почему Horus - Гор. По правилам :twisted: А вопрос хороший. Присоединяюсь к недоумению...[/quote] см. выше [quote=geroin]оффтоп: Мне понравилось - адаптируется...[/quote] davvol немного не праивльно выразился, не адаптируется, а транслитерируется. |
|
|
27.07.2005, 08:33
Сообщение
#22
|
|
Greater Daemon Раса: Chaos Space Marines Армия: Night Lords Группа: Клуб WARFORGE Сообщений: 13 293 Регистрация: 30.12.2004 Пользователь №: 600 Репутация: 2016 |
Эренарх, light vision amplifier это прибор ночного видения =)) Просто тут его называют через принцип работы - усилитель света.
В половине терминов - предпочтения перевода не критично. Тот же вокс-нет или вокс-сеть =) Ой грядет великий флейм!!! Про Дрейков согласен - Или Файр Дрейкс или Огненные Ящеры, а то как-то странно получается половину перевели а половину нет -------------------- Наше дело правое. Враг будет разбит. Победа будет за нами. (с) Молотов В.М.
|
|
|
27.07.2005, 08:38
Сообщение
#23
|
|
Maniac! Группа: Пользователь Сообщений: 9 143 Регистрация: 22.06.2005 Пользователь №: 1 440 Репутация: 2141 |
QUOTE(Erenarch) QUOTE(Erenarch) QUOTE(Erenarch) QUOTE(Erenarch) QUOTE(Erenarch) QUOTE beacon n бакен - маяк
есть такой термин - бакен. Тут ты не прав! Бакен - это большой попловок, а маяк - совсем другое... |
|
|
27.07.2005, 08:45
Сообщение
#24
|
|
Greater Daemon Раса: Chaos Space Marines Армия: Night Lords Группа: Клуб WARFORGE Сообщений: 13 293 Регистрация: 30.12.2004 Пользователь №: 600 Репутация: 2016 |
Гы-гы - телепортационный бакен...
Так и представляю как каждый терминатор при телепортации с матом входит в него головой, а потом долго пинает ногами его поставившего. Маяк конечно же. -------------------- Наше дело правое. Враг будет разбит. Победа будет за нами. (с) Молотов В.М.
|
|
|
27.07.2005, 14:36
Сообщение
#25
|
|
Champion Раса: Space Marines Армия: Blood Angels Группа: Пользователь Сообщений: 351 Регистрация: 05.10.2004 Из: Москва Пользователь №: 244 Репутация: 3 |
Поговорил тут с настоящим военным переводчиком - да действительно , названия не переводятся , но по возможности оставляется английское произношение . Таким образом Rhino = Райно . Ну и у гвардии там всякая бадяга. Так что будьте добры соответствовать всем канонам военного перевода.
-------------------- "Наша высшая цель, сделать игру не просто развелчением, но средством очищения и развития духа. " © by сами знаете кто
http://www.coolminiornot.com/artist/Skarlok |
|
|
27.07.2005, 14:54
Сообщение
#26
|
|
Greater Daemon Раса: Chaos Space Marines Армия: Night Lords Группа: Клуб WARFORGE Сообщений: 13 293 Регистрация: 30.12.2004 Пользователь №: 600 Репутация: 2016 |
Скарлок, это бесполезно. Рино так и будет. Вот увидишь. У них и Сангвиний - Сангвиниус и Гор - Хорус...
Тем более, что в случае с Василисками и прочими гадами вполне можно заменять на русские. Правила перевода и транскрипции мать их... -------------------- Наше дело правое. Враг будет разбит. Победа будет за нами. (с) Молотов В.М.
|
|
|
27.07.2005, 16:47
Сообщение
#27
|
|
Maniac! Раса: Связисты Армия: Comstar Группа: Пользователь Сообщений: 7 182 Регистрация: 18.01.2005 Из: г.Дзержинский Пользователь №: 646 Репутация: 1614 |
Тем более, что в случае с Василисками и прочими гадами вполне можно заменять на русские. Правила перевода и транскрипции мать их...
2Wulfenstain Не надо кипятиться. Ибо сие есть правда. И торжество русского языка, брат. |
|
|
28.07.2005, 05:06
Сообщение
#28
|
|
Chapter Master Раса: Space Marines Армия: Imperial Fists Группа: Пользователь Сообщений: 11 916 Регистрация: 17.02.2004 Пользователь №: 42 Репутация: 1358 |
[quote=Wulfenstain]Эренарх, light vision amplifier это прибор ночного видения =)) Просто тут его называют через принцип работы - усилитель света. [/quote]
тут никто не спорит, просто есть такой прибор как светоумножитель [quote=Дядюшка][quote=Erenarch][quote=Erenarch][quote=Erenarch][quote=Erenarch][quote=Erenarch][quote=Wulfenstain]Гы-гы - телепортационный бакен... Так и представляю как каждый терминатор при телепортации с матом входит в него головой, а потом долго пинает ногами его поставившего. Маяк конечно же.[/quote] см. выше относительно космического бакена, а насчет teleport homer - то это уже НЕ МАЯК, а телепортационный пеленгатор [quote=Skarlok]Поговорил тут с настоящим военным переводчиком - да действительно , названия не переводятся , но по возможности оставляется английское произношение . Таким образом Rhino = Райно . Ну и у гвардии там всякая бадяга. Так что будьте добры соответствовать всем канонам военного перевода.[/quote] ты правильно сказал - по возможности... а тебе что легче произносить Райно или Рино? [quote=Wulfenstain]Скарлок, это бесполезно. Рино так и будет. Вот увидишь. У них и Сангвиний - Сангвиниус и Гор - Хорус... Тем более, что в случае с Василисками и прочими гадами вполне можно заменять на русские. Правила перевода и транскрипции мать их...[/quote] глазки протираем и смотрим выше пееревод - [quote]Sanguinius n Сангвиний [/quote]. - кажется, Дядюшка меня упрекал, что я не смотрю свои посты, но похоже тут еще кто-то слишком торопиться съерничать :roll: А насчет Хоруса/Гора - я уже говорил выше. :twisted: Кроме того, все эти Грифоны, Василиски, Химеры и прочие очень уж похожина свои английские аналоги, так что в транслитерации они не сильно бы и отличались, только язык немного бы поломали. Кроме того, ЕСТЬ ДРУГИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ?????????????? |
|
|
28.07.2005, 08:24
Сообщение
#29
|
|
Greater Daemon Раса: Chaos Space Marines Армия: Night Lords Группа: Клуб WARFORGE Сообщений: 13 293 Регистрация: 30.12.2004 Пользователь №: 600 Репутация: 2016 |
Есть - предлагаю тему закрыть и удалить. Был вчера в Аллегрисе - там лежит цветной русский кодекс СМ... Ересь Хоруса и прочая лабуда. Поздравляю всех - наши старания нахрен никому не нужны.
:evil: Flesh Teares - это еще и Терзающие Плоть. Tear, Reap - все это разрезать, разрывать, грубо разделять... ИМХО Расчленители тоже хорошо - мне нравиться. Просто по бэку они вроде канибаллы... Вроде так покрасивее звучит... Demolishing Chardge - взрывпакет. Кроме того взрывпакеты разные бывают. Некоторыми мосты взрыавют -------------------- Наше дело правое. Враг будет разбит. Победа будет за нами. (с) Молотов В.М.
|
|
|
28.07.2005, 14:24
Сообщение
#30
|
|
Champion Раса: Space Marines Армия: Blood Angels Группа: Пользователь Сообщений: 351 Регистрация: 05.10.2004 Из: Москва Пользователь №: 244 Репутация: 3 |
Эту тему ни в коем случае удалять нельзя!!! Когда б еще я например узнал значение слова 'капитул' ?
+++ MODERATOR +++ Если вдруг случайно запостился под гостем, то пользуйся кнопками Edit и Delete. В этот опять посты подправлю. В следующий раз буду просто стирать оба поста. BaXX Ginn. -------------------- "Наша высшая цель, сделать игру не просто развелчением, но средством очищения и развития духа. " © by сами знаете кто
http://www.coolminiornot.com/artist/Skarlok |
|
|
28.07.2005, 22:08
Сообщение
#31
|
|
Lictor Раса: Tyranids Армия: Hive Fleet Leviathan Группа: Пользователь Сообщений: 715 Регистрация: 06.07.2004 Из: Йошкар-Ола Пользователь №: 163 Репутация: 145 |
QUOTE(Wulfenstain) ... Был вчера в Аллегрисе - там лежит цветной русский кодекс СМ... Ересь Хоруса и прочая лабуда. Поздравляю всех - наши старания нахрен никому не нужны...
А в нем не написано, кто переводил? |
|
|
28.07.2005, 22:11
Сообщение
#32
|
|
Chapter Master Раса: Space Marines Армия: Lamenters Группа: Пользователь Сообщений: 1 444 Регистрация: 20.02.2005 Из: Москва Пользователь №: 816 Репутация: 513 |
Видел я этот кодекс...
Вот поэтому и надо налаживать уже контакт с ГВ.... -------------------- А мамонт - он и пали не пил, а всё равно вымер.
|
|
|
29.07.2005, 08:20
Сообщение
#33
|
|
Greater Daemon Раса: Chaos Space Marines Армия: Night Lords Группа: Клуб WARFORGE Сообщений: 13 293 Регистрация: 30.12.2004 Пользователь №: 600 Репутация: 2016 |
Я особо не смотрел - но на мой вопль "КАКОЙ УРОД?!" продавцы предпочли промолчать
-------------------- Наше дело правое. Враг будет разбит. Победа будет за нами. (с) Молотов В.М.
|
|
|
30.07.2005, 08:19
Сообщение
#34
|
|
Chapter Master Раса: Space Marines Армия: Imperial Fists Группа: Пользователь Сообщений: 11 916 Регистрация: 17.02.2004 Пользователь №: 42 Репутация: 1358 |
2Вульфенштейн: Хочешь тебя еще обрадую - в книге "Час Казни", которая вскоре выйдет, тоже будет Ересь Хоруса.
ЗЫ А Кодекс маров новый что-ли? Так там вроде бэка дофига, они и его что ли перевели весь, или только Арми Лист? Так нужна эта тема дальше или нет? Если все же нужна вношу исправления и дополнения в список: Horus Heresy - Ересь Хоруса/Гора (кому как нравится, но как я понял большинство, на разных форумах, за Хоруса) Drop pod - высадочная капсула (тк drop - это еще выброска, высадка), а спускаемая капсула - как уже говорили не подходит к десантированию, если еще говорят: "Подготовиться к выброске, высадке/десанту!", то "Подготовться к спуску!" я еще не слышал. Fire Drakes n Огненные Драконы/Ящеры (Саламандры – 1-ая Рота)???????????? demolition charge n взрывпакет (хотя меня все еще терзают сомнения самого определения взрывпакета в русском) Wolf Priest n - Волчий Жрец (Космические Волки) Iron Priest n - Железный Жрец (Космические Волки) Rune Priest n - Рунный Жрец (Космические Волки) Devastator squad - отделение девастаторов Terminator squad - отделение терминаторов Scout squad - отделение скаутов ну вроде иных предложений пока нет, когда/если появятся - исправим остальное. Правда сие придется возложить на плечи товарища BaXX Ginn'а, в виду моего долгосрочного отъезда. Ну что, BaXX, справишься? :wink: |
|
|
30.07.2005, 08:51
Сообщение
#35
|
|
Maniac! Группа: Пользователь Сообщений: 9 143 Регистрация: 22.06.2005 Пользователь №: 1 440 Репутация: 2141 |
Drop pod - высадочная капсула
"высадочная" - по-русски звучит коряво |
|
|
30.07.2005, 09:33
Сообщение
#36
|
|
Chapter Master Раса: Space Marines Армия: Imperial Fists Группа: Пользователь Сообщений: 11 916 Регистрация: 17.02.2004 Пользователь №: 42 Репутация: 1358 |
QUOTE(Дядюшка) Drop pod - высадочная капсула
\"высадочная\" - по-русски звучит коряво есть такое понятие как десантно-высадочные средства, так что высадочная звучит вполне нормально. |
|
|
30.07.2005, 19:57
Сообщение
#37
|
|
Maniac! Группа: Пользователь Сообщений: 9 143 Регистрация: 22.06.2005 Пользователь №: 1 440 Репутация: 2141 |
а как ты тогда переведёшь:
Drop Sentinel (из Imperial Armour III) - "Высадочный Сентинел"?? тоже самое и с: Drop Troop Regiment (из Imperial Armour III) |
|
|
Гость_Murderous_* |
30.07.2005, 21:13
Сообщение
#38
|
Гости |
QUOTE(Erenarch) demolition charge n взрывпакет (хотя меня все еще терзают сомнения самого определения взрывпакета в русском)
И правильно терзают. "Взрыв-пакет" это звуковой имитатор взрыва (гранаты/мины/снаряда). Demolition charge - подрывной заряд, используемый сапёрами для уничтожения препятствий/обьектов. (копирую все остальные термины и комментирую дальше) |
|
|
01.08.2005, 06:35
Сообщение
#39
|
|
Chapter Master Раса: Space Marines Армия: Imperial Fists Группа: Пользователь Сообщений: 11 916 Регистрация: 17.02.2004 Пользователь №: 42 Репутация: 1358 |
[quote=Дядюшка]а как ты тогда переведёшь:
Drop Sentinel (из Imperial Armour III) - "Высадочный Сентинел"?? тоже самое и с: Drop Troop Regiment (из Imperial Armour III)[/quote] вообще то ВЫСАДОЧНЫЙ, относящийся к высадке войск. (по толковому словарю Даля) А десантно-высадочные средства - это катера, плашкоуты, платформы на ВП, вертолеты, а в Вахе это еще и дроп поды. И хотелось бы услышать твои соображения по поводу перевода привиденных тобой терминов, да и насчет дроп пода тоже. [quote=Murderous][quote=Erenarch]demolition charge n взрывпакет (хотя меня все еще терзают сомнения самого определения взрывпакета в русском) [/quote] И правильно терзают. "Взрыв-пакет" это звуковой имитатор взрыва (гранаты/мины/снаряда). Demolition charge - подрывной заряд, используемый сапёрами для уничтожения препятствий/обьектов. (копирую все остальные термины и комментирую дальше)[/quote] ок, ждем :wink: |
|
|
01.08.2005, 06:43
Сообщение
#40
|
|
Flooder God Раса: Trollbloods Армия: Trollbloods Группа: Куратор клуба Сообщений: 852 Регистрация: 30.03.2005 Из: Южно-Сахалинск Пользователь №: 992 Репутация: 305 |
[quote=Erenarch]
Правда сие придется возложить на плечи товарища BaXX Ginn'а, в виду моего долгосрочного отъезда.....[/quote] Ты никак уже в Хабару намылился? Жду отчета :wink: |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 28.03.2024 - 16:07 |
Написать письмо администратору |