WARFORGE

Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )

Форумы работают на сервере
7 страниц V  < 1 2 3 4 5 > »   
Ответить на темуЗапустить новую тему
Книги по вселенной Warhammer 40k на русском языке, Обсуждение официальных изданий
Дарт Йорикус
сообщение 01.10.2017, 01:18
Сообщение #41


Greater Daemon
************

Warhammer 40,000
Раса: Daemons of Chaos
Армия: Undivided Legion
Группа: Куратор
Сообщений: 17 213
Регистрация: 20.01.2008
Из: Сектор Москва, северо-западный суб-сектор, мир-крепость Куркино.
Пользователь №: 12 375

Первое местоПервое местоСамый упоротый переводчик



Репутация:   7710  


Цитата(Expert_Bob @ 01.10.2017, 01:16) *
ну 3к экземпляров это весьма не мало

Там куда больше 3к было. rolleyes.gif


--------------------
Железо внутри, железо снаружи.
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
Хелбрехт
сообщение 06.10.2017, 13:12
Сообщение #42


Chapter Master
************

Warhammer 40,000
Раса: Space Marines
Армия: Black Templars
Группа: Пользователь
Сообщений: 1 787
Регистрация: 12.10.2010
Пользователь №: 25 429



Репутация:   2629  


Взял сегодня пару штук в "Олимпийском" по 1500 или 1490 не помню точно. Упаковка - полиэтилен, что актуально из-за погоды rolleyes.gif . В принципе норм в плане бумаги/картинок. Перевод при беглом просмотре вроде то же ничего. Переводчик: Апанасевич А.

По словам продавца за 3 дня раскупили 70 штук Книжная ярмарка в "Олимпийском" работает всего 6 часов в день, если кто не в курсе. При мне купили ещё один экземпляр и на прилавке осталось всего 2. Это явно были не последние, но сколько всего осталось я не спросил...
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
Pictor Jack
сообщение 10.10.2017, 20:03
Сообщение #43


Maniac!
************

Группа: Пользователь
Сообщений: 1 992
Регистрация: 07.10.2013
Пользователь №: 38 215



Репутация:   807  


Цитата(Хелбрехт @ 06.10.2017, 14:12) *
Перевод при беглом просмотре вроде то же ничего. Переводчик: Апанасевич А.


Видел на сайте ккф жалобы, что он там с Эребом эпично накосячил, но так и не понял как именно.
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
Boooomm
сообщение 10.10.2017, 20:16
Сообщение #44


Chapter Master
************

Warhammer 40,000
Раса: Space Marines
Армия: Black Templars
Группа: Пользователь
Сообщений: 3 818
Регистрация: 25.01.2013
Из: Paradisum
Пользователь №: 35 326



Репутация:   1537  


Про качество перевода пока ничего конкретного сказать не могу, но при беглом пролистывании у меня резануло глаз, в книге Адептус Астра Телепатика обозвано Управлением Астральной Телепатии. Довольно необычно чтоль.

Сообщение отредактировал Boooomm - 10.10.2017, 20:19


--------------------
Мелочи творят совершенство, но совершенство не мелочь!

Во тьме слепец - лучший проводник. В эпоху безумия пусть сумасшедший показывает путь.
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
Str0chan
сообщение 10.10.2017, 21:10
Сообщение #45


Terminator
************

Warhammer 40,000
Раса: Space Marines
Армия: Doom Eagles
Группа: Куратор
Сообщений: 3 689
Регистрация: 17.10.2010
Из: Иваново
Пользователь №: 25 499



Репутация:   2832  


Цитата(Pictor Jack @ 10.10.2017, 20:03) *
Видел на сайте ккф жалобы, что он там с Эребом эпично накосячил, но так и не понял как именно.

Алексей в длинном предложении про Эреба, анафемы и Фулгрима назвал лысого капелланом Детей Императора, а не Несущих Слово. Это описка, которая мне знакома - она случается, когда ты переводишь "на автомате" какую-то простую фразу и уже смотришь дальше в текст.
Если бы кто-то из редакторов и корректоров разбирался в Ереси, то поправил бы.
А сам Алексей уже извинялся и в группе издательства, и в магазине - он сам себя корит за косяк.
---
Booomm, странновато - если уж переводить, то я бы выбрал "Управление Астротелепатии" или "Межзвёздной Телепатии". Тут ведь "астро-" явно ко звёздам относится.


--------------------
Подпись удалена 05.07.2019
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
Pictor Jack
сообщение 10.10.2017, 21:47
Сообщение #46


Maniac!
************

Группа: Пользователь
Сообщений: 1 992
Регистрация: 07.10.2013
Пользователь №: 38 215



Репутация:   807  


А зачем Адептус Астра Телепатика в принципе переводить? huh.gif
И как тогда переводят Адептус Астартес? Управление... чего?
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
samurai_klim
сообщение 10.10.2017, 21:52
Сообщение #47


Lord Commander
************

Warhammer 40,000
Раса: Imperial Guard
Армия: Catachan Jungle Fighters
Группа: Супер Модератор
Сообщений: 11 112
Регистрация: 13.02.2009
Из: г. Апатиты Мурманской области
Пользователь №: 17 733

Бронза конкурса "Old School vs New Wave"



Репутация:   4869  


Ну тут как раз все понятно: Управление Здоровых Пост человечков, Убивающих Врагов Императора
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
Стрилятель
сообщение 10.10.2017, 22:12
Сообщение #48


Maniac!
************

Группа: Пользователь
Сообщений: 3 083
Регистрация: 31.10.2007
Из: CENSORED
Пользователь №: 11 120



Репутация:   2524  


Цитата(Pictor Jack @ 10.10.2017, 20:47) *
И как тогда переводят Адептус Астартес? Управление... чего?


астронавтов


--------------------
Тот, кто не верит в жестокость орков, чаще всего оказывается не прав,
причем самым ужасным, отвратительным и болезненным способом
Уважай мою власть!
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
Str0chan
сообщение 10.10.2017, 22:25
Сообщение #49


Terminator
************

Warhammer 40,000
Раса: Space Marines
Армия: Doom Eagles
Группа: Куратор
Сообщений: 3 689
Регистрация: 17.10.2010
Из: Иваново
Пользователь №: 25 499



Репутация:   2832  


Цитата(Pictor Jack @ 10.10.2017, 21:47) *
А зачем Адептус Астра Телепатика в принципе переводить? huh.gif

Цитата
если уж переводить


--------------------
Подпись удалена 05.07.2019
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
Pictor Jack
сообщение 10.10.2017, 22:37
Сообщение #50


Maniac!
************

Группа: Пользователь
Сообщений: 1 992
Регистрация: 07.10.2013
Пользователь №: 38 215



Репутация:   807  


Не ну это понятно, что если переводить, то возможны разные варианты. Мне просто интересно, скажем так, с чего это издательство в лице переводчиков и редакторов вдруг вообще решило перевести этот термин? Ведь в их же книгах по ереси всё нормально, везде "Адептус Астра Телепатика". Это нововведение или просто единичный случай?
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
Str0chan
сообщение 11.10.2017, 00:39
Сообщение #51


Terminator
************

Warhammer 40,000
Раса: Space Marines
Армия: Doom Eagles
Группа: Куратор
Сообщений: 3 689
Регистрация: 17.10.2010
Из: Иваново
Пользователь №: 25 499



Репутация:   2832  


Я спросил у Лёши о подоплёке такого перевода, и причина оказалась в редком альтернативном названии - привете из 80-х или 90-х.
-
Цитата
"Адептус Астра Телепатика" у меня и в мыслях не было менять, и где в оригинале организация называется именно так (единственное место - глава "Черные корабли", стр. 65), у меня она называется так же.

Но в следующей за ней главе о Сестрах Безмолвия Меррет называет организацию иначе - Astral Telepathy Division, то самое мое Управление Астральной Телепатии.

Этому я нашел три возможных (не исключено, что и одновременных) объяснения:
1. Меррет мог писать статьи в разное время и в какой-то момент решить переименовать структуру.
2. Название могло измениться исторически (как Легионес Астартес стали Адептус Астартес, Механикум стал Адептус Механикус)
3. "ААТ" может быть официальным названием организации на готике, а "Управление" - что-то вроде более "цивильного" (как "Астра Милитарум" = "Имперская Гвардия", "Адептус Астартес" = "космодесант" и т.д.)

Так или иначе, коверкать авторский текст у меня не было никаких оснований - так и появилось Управление, которое ничуть не перечит себе же как Адептус Астра Телепатике.



--------------------
Подпись удалена 05.07.2019
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
Pictor Jack
сообщение 11.10.2017, 02:17
Сообщение #52


Maniac!
************

Группа: Пользователь
Сообщений: 1 992
Регистрация: 07.10.2013
Пользователь №: 38 215



Репутация:   807  


Ну теперь понятно, конечно. В общем, надо было просто в оригинал посмотреть, и всё бы стало ясно)




Сообщение отредактировал Pictor Jack - 11.10.2017, 02:25
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
Летающий Свин
сообщение 11.10.2017, 14:59
Сообщение #53


Chapter Master
************

Warhammer 40,000
Раса: Space Marines
Армия: Rainbow Warriors
Группа: Пользователь
Сообщений: 5 057
Регистрация: 29.10.2008
Из: Львов
Пользователь №: 16 291

Выдающийся переводчик



Репутация:   3207  


Цитата(Str0chan @ 11.10.2017, 00:39) *
Я спросил у Лёши о подоплёке такого перевода, и причина оказалась в редком альтернативном названии - привете из 80-х или 90-х.
-


Название на высоком и низком готике же.


--------------------

Респект духам попкорна!
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
Str0chan
сообщение 11.10.2017, 16:58
Сообщение #54


Terminator
************

Warhammer 40,000
Раса: Space Marines
Армия: Doom Eagles
Группа: Куратор
Сообщений: 3 689
Регистрация: 17.10.2010
Из: Иваново
Пользователь №: 25 499



Репутация:   2832  


Господа, если кто ещё помнит d_xenon - писателя с 12-лоетним стажем и автора почти десятка опубликованных рмоанов - то она вернулась калечить вахамму на русском. Это уже не тайна, т.к. Ксенон сама хвасталась в ВК, что ей поручили "Данте" Хейли из новой серии + добить (очень подходящее слово) омнибус Кровавых Ангелов.



--------------------
Подпись удалена 05.07.2019
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
samurai_klim
сообщение 11.10.2017, 17:16
Сообщение #55


Lord Commander
************

Warhammer 40,000
Раса: Imperial Guard
Армия: Catachan Jungle Fighters
Группа: Супер Модератор
Сообщений: 11 112
Регистрация: 13.02.2009
Из: г. Апатиты Мурманской области
Пользователь №: 17 733

Бронза конкурса "Old School vs New Wave"



Репутация:   4869  


Хм, а почему Долгова калечит? Я читал как то ее Льва, и она даже сама мне его на вычитку первичных косяков присылала - ничего сильного там как непереводчик не заметил
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
Pictor Jack
сообщение 11.10.2017, 17:59
Сообщение #56


Maniac!
************

Группа: Пользователь
Сообщений: 1 992
Регистрация: 07.10.2013
Пользователь №: 38 215



Репутация:   807  


Не знаю как Долгова, а я вот наконец таки добрался до Смертельного огня за переводом некоей А. Дубовой, и я хочу сказать, что столько косяков я уже давненько не встречал, это жесть, товарищи) Этакая "малиновая" дюна по вахе, если кто ещё помнит тот шедевр) Просто разительнейший контраст с переводами той же Савельевой, например, я уже молчу про Строчана))
Как такое вообще могли пропустить wacko.gif
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
Str0chan
сообщение 11.10.2017, 18:06
Сообщение #57


Terminator
************

Warhammer 40,000
Раса: Space Marines
Армия: Doom Eagles
Группа: Куратор
Сообщений: 3 689
Регистрация: 17.10.2010
Из: Иваново
Пользователь №: 25 499



Репутация:   2832  


Самурай, поверь на слово мне и человеку из ККФ, который сейчас плачет кровью над омнибусом КА в переводе Долговой - у неё убийственно скверный русский язык. Она просто не умеет правильно передавать мысли автора и обожает кальки; читая "Ангелов Тьмы", я развлекался тем, что мысленно заменял русские слова английскими, и передо мной вставал практически нетронутый оригинальный текст.

Pictor_Jack, А. Дубова - это наша Kashiwagi, которая в конце того года обиделась на замечания к переводу книги о Байле и покинула варфордж.

Сообщение отредактировал Str0chan - 11.10.2017, 18:08


--------------------
Подпись удалена 05.07.2019
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
samurai_klim
сообщение 11.10.2017, 18:19
Сообщение #58


Lord Commander
************

Warhammer 40,000
Раса: Imperial Guard
Армия: Catachan Jungle Fighters
Группа: Супер Модератор
Сообщений: 11 112
Регистрация: 13.02.2009
Из: г. Апатиты Мурманской области
Пользователь №: 17 733

Бронза конкурса "Old School vs New Wave"



Репутация:   4869  


Обиделась????? Покинула???? Что за детство
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
Ender
сообщение 11.10.2017, 18:28
Сообщение #59


Haemonculus
***********

Warhammer 40,000
Раса: Dark Eldar
Армия: The Kabal of the Forbidden Pleasures
Группа: Пользователь
Сообщений: 983
Регистрация: 13.10.2006
Из: Лоно Слаанеш
Пользователь №: 6 093



Репутация:   761  


Переводяги - люди творческие, легко ранимые, с тонкой душевной организацией. Не то, что дубы-технари с толстой кожной прослойкой... это ещё что, вот зашёл бы ты на форум моделлеров, вот где накал страстей и вселенские обиды...


--------------------

Lwów to polskie miasto
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение
Pictor Jack
сообщение 11.10.2017, 18:42
Сообщение #60


Maniac!
************

Группа: Пользователь
Сообщений: 1 992
Регистрация: 07.10.2013
Пользователь №: 38 215



Репутация:   807  


Цитата(Str0chan @ 11.10.2017, 19:06) *
Pictor_Jack, А. Дубова - это наша Kashiwagi, которая в конце того года обиделась на замечания к переводу книги о Байле и покинула варфордж.


А, спасибо, буду знать. Тем странней, кстати, она же вроде раньше весьма неплохо переводила, как мне кажется.
Может, сказалась любовь к ДИ и ненависть к Саламандрам biggrin.gif )))

Но Смертельный Огонь, повторюсь, уж очень топорно переведён. И так весьма посредственный роман от Кайма окончательно "добили" переводом, грусть-печаль dry.gif
(хотя при должном усердии переводчик, имхо, вполне мог "вытянуть")

Цитата(Cinereo Cardinalem @ 06.01.2017, 19:55) *
Не вижу особого смысла переводить, т.к. издательство рано или поздно выпустит, причем в хорошем переводе, качество которого не подлежит сомнению.


Накаркал laugh.gif
Перейтик к верху страницы
 
+Цитировать сообщение

7 страниц V  < 1 2 3 4 5 > » 
Ответить на темуЗапустить новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



RSS Текстовая версия Сейчас: 20.04.2024 - 00:11