Legio High Gothic III, Адепты Готика, низкого и высокого, добро пожаловать. |
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Форумы работают на сервере |
Legio High Gothic III, Адепты Готика, низкого и высокого, добро пожаловать. |
25.07.2005, 06:38
Сообщение
#1
|
|
Chapter Master Раса: Space Marines Армия: Imperial Fists Группа: Пользователь Сообщений: 11 916 Регистрация: 17.02.2004 Пользователь №: 42 Репутация: 1358 |
Вот тут кое-что собрал, ваше мнение - что исправть, а что оставить?Adeptus Astartes n Адептус Астартес .
APC n БТР . Armour of Faith n Доспех Веры . (Чемпион Императора) Baal Secundus n Баал Секундус . Battle Company n Боевая Рота . Black Dragon n Черный Дракон . Black Sword n Черный Меч . Black Templar n Черный Храмовник . Blood Angel n Кровавый Ангел . Blood Claw n Кровавый Коготь . (Космические Волки) Calgar n Калгар . Сelestial Lion n Небесный Лев . Codex Astartes n Кодекс Астартес . Clan Company n Клановая Рота . (Железные Руки) Codicier n Писец . (Библиарий) Сrimson Fist n Багровый Кулак . Cypher n Сайфер . Dark Angel n Темный Ангел . Death Company n Рота Смерти . (Кровавые Ангелы) Death Guard n Гвардия Смерти . Deathwatch n Караул Смерти . Deathwind n "Ветер Смерти" или может "Дез(с)винд" (это подвид drop pod'a)??????????? (но звучит как-то не так) Deathwing n Крыло Смерти . (Темные Ангелы) Dorn n Дорн . Dreadclaw n "Коготь Страха" или "Дредкло" (хаосовский drop pod)????????????????? (но звучит как-то не так) El'Jonson n Эль'Джонсон . Epistolary n Эпистолярий . (Библиарий) Fenris n Фенрис . Ferrus n Феррус . Fighting Company n Батальная Рота. (Черных Храмовники) Fire Drakes n Огненные Дрейки . (Саламандры – 1-ая Рота) Flesh Tearer n Терзатель Плоти . Fortress of Hera n Крепость Геры . (Ультрадесант) Grand Master n Гранд Магистр . (к примеру, Темных Ангелов) Great Company n Великая Рота . (к примеру, Космических Волков) Great Wolf n Великий Волк . (Космические Волки) Grey Hunter n Серый Охотник . (Космические Волки) Grey Knight n Серый Рыцарь . Grimnar n Гримнар . Guilliman n Жиллиман . High Gothic n Высший Готик . High Lord n Высший Лорд . High Marshal n Высший Маршал . (Черные Храмовники) Honor Guard n Почетный Караул (Кровавые Ангелы) Horus Heresy n Ересь Хоруса . HUD n дисплей перед глазами . Imperial Fist n Имперский Кулак . Imperium n Империум . Inner Circle n Внутренний Круг . (Темные Ангелы) Iron Father n Железный Отец . (Железные Руки) Iron Halo n Железный Ореол . (боевая экипировка) Iron Hand n Железная Рука . Iron Priest n Железный Священник . (Космические Волки) Lamenters n Плакальщики . (Орден) Land Raider n "Лэнд Рейдер" . Land Speeder n "Лэнд Спидер" . Legion n Легион . Legion Astartes n Легион Астартес . Lexicanium n Законник или Лексиканий . (Библиарий)??????????????????????????????? Leman n Леман . Lion n Лион . Long Fang n Длинный Клык . (Космические Волки) Macragge n Макрагге ?????????????????????????????????????? Manus n Манус . Marneus n Марнеус . Mass of Doom n Месса Рока . (Кровавые Ангелы) Mechanicus Protectiva n Механикус Протектива . (Железные Руки) Moripatris n Морипатрис . (Кровавые Ангелы) Mortifactor n Мортифактор . Predator n "Предатор" . Promethean Cult n Культ Прометея . (Саламандры) Ragnar n Рагнар . Raven Guard n Гвардия Ворона . Ravenwing n Крыло Ворона . (Темные Ангелы) Razorback n "Разорбэк" . Relictor n Реликтор . Reserve Company n Резервная Рота . Rhino n "Рино" . Roboute n Робаут . Rune Priest n Рунный Священник . (Космические Волки) Russ n Расс Salamanders n Саламандры . Salamander Mantle n Мантия Саламандры . STC n СШК . Sanguinary High Priest n Сангвинарный Первосвященник . (Кровавые Ангелы) Sanguinary Priest n Сангвинарный Священник . (Кровавые Ангелы) Sanguinius n Сангвиний . Soul Drinker n Душепийца или Пьющий/Испивающий Душу(и)?????????????????????????? Space Wolf n Космический Волк . Sword Brethren n Брат Меча . (Черные Храмовники) Thunderhawk gunship n боевой корабль "Тандерхок" . Ultramar n Ультрамар . Ultramarine n 1) Ультрадесантник ; 2) Ультрадесант. Vindicator n "Виндикатор" . Vulkan n Вулкан . Whirlwind n "Вирлвинд" . White Scar n Белый Шрам . Wolf Lord n Волчий Лорд . (Космические Волки) Wolf Priest n Волчий Священник . (Космические Волки) ablative armour n абляционная или аблятивная броня . Сообщение отредактировал Erenarch - 05.09.2012, 07:44 |
|
|
25.07.2005, 07:06
Сообщение
#2
|
|
Chapter Master Раса: Space Marines Армия: Imperial Fists Группа: Пользователь Сообщений: 11 916 Регистрация: 17.02.2004 Пользователь №: 42 Репутация: 1358 |
acolyte n аколит .
actuator n привод . 1. adamantine n адамантин . 2. adamantine a адамантиновый . 1. adamantium n адамантий . 2. adamantium a адамантиевый . adept n адепт . apothecarion n аптекарион . (типа мариновская больница) apothecary n аптекарий . aquila n аквила . archaeotech n археотехнология . 1. armaglass n армаглас . 2. armaglass a армагласовый . 1. armaplas n армапласт . 2. armaplas a армапластовый . armour piercing a бронебойный . armoured personnel carrier n бронетранспортер . armoury n оружейная . artificer armour n ремесленный доспех . assault cannon n штурмовая пушка . assault marine n штурмовой десантник . assault pod n штурмовой модуль . assault ramp n штурмовая рампа/аппарель . assault squad n штурмовое отделение . attack bike n наступательный байк?????????????????????????????????????? augmetic a усиленный . 1. augur n предсказатель . (что-то типа комплекса приборов – радара/сканера/всевозможных датчиков) 2. augur v предсказывать (vt). auspex n ауспекс . auto pistol n автопистолет . autocannon n автопушка . autogun n автоган . autosenses/auto senses n авточувства . badge of office n значок власти . 1. banner n знамя battle barge n боевая баржа . battle brother n боевой брат . battle cannon n боевое орудие . battle cry n боевой клич . battle gear n боевая экипировка . battle honour n боевая почесть . battlecruiser n линейный крейсер . bay n отсек . beacon n бакен . bearing n пеленг . belt dispenser n поясной раздатчик . belt pouch n поясной подсумок . bioenhanced a биоусиленный . blind grenade n слепящая граната . boarding ramp n абордажная рампа/аппарель . boarding torpedo n абордажная торпеда . boarding umbilical n абордажный рукав????????????????????????????????????? 1. bolt n болт . 2. bolt a болтерный . bolt gun n болтган . bolt pistol n болт-пистолет . 1. bolter n болтер . 2. bolter a болтерный . 1. boltgun n болтган . 2. boltgun a болтерный . bombardment cannon n бомбардировочная пушка или бомбарда??????????????????? broadside battery n бортовая батарея . brother apothecary n брат - аптекарий . brother captain n брат - капитан . brother champion n брат - чемпион . brother chaplain n брат - капеллан . brother initiate n брат - посвященный . brother librarian n брат - библиарий . brother marshal n брат - маршал . brother sergeant n брат - сержант . brother techmarine n брат - технодесантник . canticle n песнопение . castellan n кастелян . (Черные Храмовники) 1. ceramite n керамит . 2. ceramite a керамитовый . chain axe n цепной топор . chain fist n цепной кулак . chain sword n цепной меч . chainblade n цепное лезвие . chapel n капелла . chaplain n капеллан . chaplaincy n капелланство . chapter n Орден . chapter keep n крепость Ордена (Черные Храмовники). ??????????????? (может еще есть какое значение слова KEEP в данном контексте?)???????????? chestplate n грудная пластина или нагрудник . chiton n хитон . combat knife n боевой нож . combat servitor n боевой сервитор . combat shield n боевой щит . combat shotgun n боевой дробовик . combat squad n боевое отделение . combi bolter n комбиболтер . combi weapon n комби-оружие . comm link n коммлинк . comm net n коммуникационная сеть . comm unit n коммуникационное устройство . command squad n командное отделение . commander n командующий . communicator n коммуникатор . company n рота . 1. composite n композит . 2. composite a композитный . 1. concrete n бетон . 2. concrete a бетонный . conversion field n конверсионное поле . covering fire n заградительный огонь . crossfire n перекрестный огонь . crozius n крозиус . (снаряжение Капеллана) crozius arcanum n крозиус арканум . (снаряжение Капеллана) data pad n электронный планшет?????????????????????????????????????????7 datapad n электронный планшет?????????????????????????????????????????? death skull a череполикий . demolition charge n подрывной заряд????????????????????????????????????????? 1. devastator n девастатор . 2. devastator a девастаторский . devastator squad n девастаторское отделение . dispenser n 1) раздатчик ; 2) дозатор. dreadnought n дредноут . drop pod n высадочный модуль или может посадочный модуль, что лучше? Или может все же капсула? А может третий вариант?????????????????????????????????? endo-skeletal a эндоскелетный . endo-skeleton n эндоскелет . exoskeletal a экзоскелетный exoskeleton n экзоскелет . extra armour n навесная броня. |
|
|
25.07.2005, 07:07
Сообщение
#3
|
|
Chapter Master Раса: Space Marines Армия: Imperial Fists Группа: Пользователь Сообщений: 11 916 Регистрация: 17.02.2004 Пользователь №: 42 Репутация: 1358 |
1. ferrocrete n феррокрит .
2. ferrocrete a феррокритовый . 1. fibre bundle n фибропучок . 2. fibre bundle a фибропучковый . 1. fibre-bundle n фибропучок . 2. fibre-bundle a фибропучковый fire drake n огненный дрейк . (Саламандры) 1. flamer n огнемет . 2. flamer a огнеметный . 1. flechette n игольчатый боеприпас . 2. flechette a игольчатый . force axe n силовой топор . (оружие псайкеров) force field n силовое поле . (оружие псайкеров) force rod n силовой жезл . (оружие псайкеров) force staff n силовой посох . (оружие псайкеров) force sword n силовой меч . (оружие псайкеров) fortress monastery n крепость - монастырь . frag grenade n осколочная граната . gene seed n генокод или все же геносемя???????????????????????????????????? 1. glasteel n гласталь . (типа хай-тек сплав стекла и стали на технике и звездолетах) 2. glasteel a гластальной . god-emperor n Бог - Император . greave n наголенник . grenade dispenser n гранатный раздатчик . grenade launcher n гранатомет . gun servitor n оружейный сервитор . gunship n боевой корабль . head-up display n 1) дисплей перед глазами ; 2) голографический дисплей heads-up display n дисплей перед глазами ; 2) голографический дисплей heavy bolter n тяжелый болтер . heavy flamer n тяжелый огнемет . heavy stubber n тяжелый стаббер . heavy weapon n тяжелое оружие . holoslate n голопланшет . home world n родной мир . 1. implant n имплантат . (не имплант, не имплантант, а именно ИМПЛАНТАТ) 2. implant v 1) имплантировать (vt); 2) внедрять (vt). incantation n инкантация . incoming fire n поступающий огонь . inferno n инферно . (тип болтерных боеприпасов) infiltrator n инфильтратор . interrogator chaplain n дознаватель-капеллан . (Темные Ангелы) jump pack n прыжковый ранец . justicar n правосудник . (Серые Рыцари)???????????????????????????????? khan n хан . (Белые Шрамы) kill team n убойная команда . (Караул Смерти)?????????????????????????????? krak grenade n кумулятивная граната . krak missile n кумулятивная ракета . landing craft n десантный корабль . larraman's cell n клетка Ларрамана . lascannon n лазпушка . launch bay n пусковой отсек . librarian n библиарий . librarium n библиариум . (типа мариновская библиотека) librarius n библиариус . (маленькая, особая библиотека) light amplify visor n светоумножительный визор lightning claw n молниевый коготь . litany n литания . logister n логистер . (авионика) lyman's ear n ухо Лимана . |
|
|
25.07.2005, 07:08
Сообщение
#4
|
|
Chapter Master Раса: Space Marines Армия: Imperial Fists Группа: Пользователь Сообщений: 11 916 Регистрация: 17.02.2004 Пользователь №: 42 Репутация: 1358 |
mace n булава .
machine god n Бог - Машина . machine spirit n машинный дух . magma bomb n магма-бомба . magnocular n магноокуляр . main engine n маршевый двигатель . maneuvering thruster n маневровый двигатель . 1. marine n десантник . (ЗДЕСЬ!!!!!!!!) 2. marine a десантный . (ЗДЕСЬ!!!!!!!) mass-reactive a масс-реактивный . (про болтерные патроны – масс-реактивные болты) 1. master n 1) мастер ; 2) магистр . 2. master v владеть (vt). 3. master a главный . master crafted a мастерски сработанный . mechadendrite n механдендрит . (снаряжение Технодесантника) melta bomb n мелта-бомба . melta charge n мелта-боезаряд . melta weapon n мелта-оружие . meltagun n мелтаган . missile launcher n пусковая установка . multi melta n мульти-мелта . narthecium n нартециум . (снаряжение Аптекария) neophyte n неофит . (Черные Храмовники) oratorium n ораториум . (типа мариновское место для выступлений) osmotic gill n осмотический респиратор. ?????????????????????????????????? penetrator a пробойник . (про вид болтерных боеприпасов Kraken penetrator rounds)??????????????????????????????????????? penitorium n пениториум . (типа мариновская тюрьма) 1. pin n шплинт . 2. pin v скреплять (vt). pintle-mounted a станковый . planet fall n планетарная высадка . 1. plascrete n пласткрит или пластобетон 2. plascrete a пласткритовый или пластобетонный plasma cannon n плазменная пушка . plasma gun n плазмаган . plasma pistol n плазменный пистолет . 1. plasteel n пласталь . 2. plasteel a пластальной . plastron n пластрон . (часть мариновского павер армора) power armour n силовой доспех . power axe n энергетический топор . (именно ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ, тк силовой это FORCE, остальное соответсвенно) power blade n энергетический клинок . power cable n силовой кабель . power claw n энергетический коготь . power field n энергетическое поле . power fist n энергетический кулак . power glove n энергетическая перчатка . power hammer n энергетический молот . power maul n энергетическая кувалда . power pack n 1) питающий элемент ; 2) батарея питания . power source n источник питания . power suit n силовой костюм . power sword n энергетический меч . prayer n молитва или молитвословие . pre-battle a предбоевой . primarch n примарх . 1. progenoid n прогенойд . 2. progenoid a прогенойдный . progenoid gland n прогенойдная гланда . (имлантат маринов) 1. promethium n прометий . (огнесмесь) 2. promethium a прометиевый . purity seal n печать чистоты . rebreather n дыхательный аппарат ????????????????????????????????????? reclusiarch n реклюзиарх . reclusium n реклюзиум refectory n трапезная . retinal display a ретинальный дисплей . robe n роба . 1. rockcrete n рокрит или камнебетон. 2. rockcrete a рокритовый или камнебетонный. rosarius n розариус . (снаряжение Капеллана) rune staff n рунный посох . rune sword n рунный меч . |
|
|
25.07.2005, 07:10
Сообщение
#5
|
|
Chapter Master Раса: Space Marines Армия: Imperial Fists Группа: Пользователь Сообщений: 11 916 Регистрация: 17.02.2004 Пользователь №: 42 Репутация: 1358 |
scout n скаут .
scout squad n скаутское отделение . scriptorium n скрипториум . searchlight n поисковый прожектор . sensorium n сенсориум . (типа общее название комплекса различного сенсорного оборудование в терминаторской броне) servitor n сервитор . servo n сервопривод . servo arm n серворука . (снаряжение Технодесантника) servo harness n сервосбруя . (снаряжение Технодесантника) servo motor n сервомотор . servo skull n сервочереп . servomotor n сервомотор . shoulder guard n наплечник . shoulder pad n наплечник . shoulder plate n плечевая пластина . shoulder-mounted a плечевой или наплечный (в зависимости от контекста). shuttle n шаттл . side arm n ручное оружие . sign of the machine n знамение машины . sign of the aquila n знамение аквилы . signum n сигнум . (снаряжение Технодесантника) situarum n ситуарум . skimmer n скиммер . skull-faced a череполикий . 1. slate n планшет . 2. slate v намечать (vt). smoke grenade n дымовая граната . smoke launcher n дымовая установка или дымовой гранатомет???????????????????????????? (модификация на технику) solitorium n солиториум . space hulk n космическая громадина . space marine n 1) космический десантник ; 2) Космический Десант speeder n спидер . 1. sponson n спонсон . 2. sponson a спонсонный . standard bearer n знаменосец . standard template constructs n Стандартные Шаблонные Конструкции . 1. stasis n стасис . 2. stasis a стасисный . stasis field n стасисное поле . storm bolter n штормболтер или все-таки штурмовой болтер????????????????????????? storm shield n штормщит или штурмовой щит?????????????????????????7 strike cruiser n ударный крейсер . strike force n ударная сила . stud n 1) штифт ; 2) гвоздик . (это типа то, что марины на лоб за выслугу лет клепают) suppressing fire n подавляющий огонь; плотный огонь suppressing fire n огонь на подавление . suppression shield n супрессионный щит или подавляющий щит???????????????????????????????? suppressive fire n огонь на подавление . surveyor n обозреватель . (типа радара на кораблях) sus-an membrane n при-ан мембрана . (один из имлантатов маринов) 1. suspensor n суспензор . 2. suspensor a суспензорный . symbol of office n символ офиса . tabard n табард . tactical dreadnought armour n тактическая броня дредноута . tactical marine n тактический десантник . tactical squad n тактическое отделение . tanglefoot grenade n опутывающая граната ??????????????????????????????????? targeter n целеуказатель . tech adept n техноадепт . tech priest n техножрец . tech-enhanced a техноусиленный . tech servitor n техносервитор или технический сервитор . techadept n техноадепт . techmarine n технодесантник . technosorcery n техноволшебство . 1. teleport n телепортатор . 2. teleport v 1) телепортироваться (vt); 2) телепортироваться (refl). 3. teleport a телепортационный . teleport homer n телепортационный пеленгатор . teleporter n телепортатор . teleporter chamber n телепортационная камера . teleportorium n телепорториум . 1. terminator n терминатор . 2. terminator a терминаторский . terminator armour n терминаторская броня . terminator honours n терминаторские почести . terminator squad n терминаторское отделение . thermic charge n термический заряд . 1. thermoplas n термопласт . 2. thermoplas a термопластовый . thunder hammer n громовой молот . true grit n истинная хватка . (один из скиллов)???????????????????????7 utility belt n сервисный пояс . veteran sergeant n ветеран-сержант . veteran squad n ветеранское отделение . visor n визор . 1. vox n вокс . (коммуникационное устройство типа коммлинка из Звездных Войн) 2. vox v передавать по воксу (vt). vox bead n вокс-бусинка?????????????????????????????????? vox caster n вокс-кастер . (более мощное, но и значительно большее по размеру коммуникационное устройство) vox net n коммуникационная сеть или вокс-сеть?????????????????????????????????? war spirit n военный дух или боевой дух???????????????????????? ward n 1) оберег ; 2) камера ; 3) опека . wargear n боевая экипировка . weapon pod n оружейный модуль или огневой модуль?????????????????????????? wolf pelt n волчья шкура . (экипировка Космических Волков) xenocide n ксеноцид . xenos n ксенос . Условные обозначения: n - существительное v - глагол a - прилагательное adv - наречие part - специальная словарная статья vt - переходный глагол vi - непереходный глагол + infinitive - + инфинитив Думаю, соотвествующие статьи надо создать по всем расам. Как я понял Орки и Тираниды уже забиты, но остальные свободны ведь. [/b] Статья, по желанию трудящихся, была разбита не меньшие посты, для лучшего восприятия. |
|
|
25.07.2005, 09:06
Сообщение
#6
|
|
Greater Daemon Раса: Chaos Space Marines Армия: Night Lords Группа: Клуб WARFORGE Сообщений: 13 293 Регистрация: 30.12.2004 Пользователь №: 600 Репутация: 2016 |
Эренарх, почему Horus Heresy переведна не как Ересь Гора?
master crafted - скорее великолепно сделанный, хорошо сделанный, великолепно собранный. Drop pod - десантная/спускаемая КАПСУЛА -------------------- Наше дело правое. Враг будет разбит. Победа будет за нами. (с) Молотов В.М.
|
|
|
25.07.2005, 11:07
Сообщение
#7
|
|
Maniac! Группа: Пользователь Сообщений: 1 969 Регистрация: 06.12.2004 Из: Тюмень Пользователь №: 506 Репутация: 174 |
QUOTE(Wulfenstain) Эренарх, почему Horus Heresy переведна не как Ересь Гора?
Простите за оффтоп, но... О, ептыть!!! Вульф, тебе самому не надоело? Почему в каждой ветке про переводы, есть что то или про Гора/Хоруса, или про Орден/Чаптер? -------------------- Wulfenstain: "Вот из-за таких как ты, Гор и поднял восстание. На самом деле задолбал его Император - Хорус туда, Хорус сюда... А он плакал, бился головой о пласталевую плиту рубки линкора и кричал: "Гор! Гор! Гор Я!".
"Я не испытываю опасений за будущее государства, граждане которого набожны, воинственны и дисциплинированы." (с) Ксенофонт |
|
|
25.07.2005, 11:21
Сообщение
#8
|
|
Greater Daemon Раса: Chaos Space Marines Армия: Night Lords Группа: Клуб WARFORGE Сообщений: 13 293 Регистрация: 30.12.2004 Пользователь №: 600 Репутация: 2016 |
Ибо нефиг! :twisted:
Да я задолбался что-то доказывать, потом начинается фигня с каноническим переводом. Вопрос - нафига я что-то доказывал? -------------------- Наше дело правое. Враг будет разбит. Победа будет за нами. (с) Молотов В.М.
|
|
|
25.07.2005, 18:44
Сообщение
#9
|
|
Master Группа: Пользователь Сообщений: 214 Регистрация: 02.07.2005 Из: Москва Пользователь №: 1 485 Репутация: 1 |
Fighting Company n Батальная Рота
По-моему звучит чересчур ПАФОСНО, слишком уж... Конечно, Рота Боя, Борющаяся Рота вообще не звучит, надо думать... Рины, Предаторы, Вирлвинды, может попробовать их переводить? :roll: -------------------- Анти-анти-тау
|
|
|
Гость_Murderous_* |
25.07.2005, 18:50
Сообщение
#10
|
Гости |
А по замыслу это должно было выглядить так:
"[канонический перевод] Термины Space Marines" Часть первая (А-С)" {соответствующая часть} Обсудили, если возражений нет - топик закрыт. Открываем новый: "[канонический перевод] Термины Space Marines" Часть вторая (С-F)" {соответсвующая часть} Обсудили, опять если больше возражений нет - топик закрыт, открываем следующий. И так далее. Смысл был разбивать это а четыре части, да ещё и с одинаковыми переменными (буквами алфавита) в каждой части? Ну читать это стало легче, а обсуждать? |
|
|
25.07.2005, 21:16
Сообщение
#11
|
|
Chapter Master Раса: Space Marines Армия: Black Templars Группа: Клуб WARFORGE Сообщений: 5 101 Регистрация: 27.03.2004 Из: Питер Пользователь №: 53 Репутация: 901 |
QUOTE(Wulfenstain) Ибо нефиг! :twisted:
Да я задолбался что-то доказывать, потом начинается фигня с каноническим переводом. Вопрос - нафига я что-то доказывал? Просто у тебя похоже слишком много свободного времени Ересь Хоруса - это отлично! По теме: QUOTE Fire Drakes n Огненные Дрейки . (Саламандры – 1-ая Рота) Они все таки не команда капитана Дрейка, а огренные драконы, или на худой конец ящеры. QUOTE Sword Brethren n Брат Меча . (Черные Храмовники)
Тогда уж братья меча, потому что число множественное в таком контексте. QUOTE chapel n капелла .
часовня? хотя можно и капелла QUOTE demolition charge n подрывной заряд?????????????????????????????????????????
взрывпакет? И еще по моему лучше не терминаторское/ветеранское/девастаторское отделение, а отделение терминаторов/ветеранов/девастаторов. -------------------- Мы готовы проводить вас в лес прямо сейчас!(с) приключенцы
Внешний Локус Контроля!(с) Ringil Олл флеш маст би итен!!!! Каждый клик сюда рождает верного слугу Императора! |
|
|
25.07.2005, 21:49
Сообщение
#12
|
|
Lictor Раса: Tyranids Армия: Hive Fleet Leviathan Группа: Пользователь Сообщений: 715 Регистрация: 06.07.2004 Из: Йошкар-Ола Пользователь №: 163 Репутация: 145 |
QUOTE(Murderous) А по замыслу это должно было выглядить так:
\"[канонический перевод] Термины Space Marines\" Часть первая (А-С)\" {соответствующая часть} Обсудили, если возражений нет - топик закрыт. Открываем новый: \"[канонический перевод] Термины Space Marines\" Часть вторая (С-F)\" {соответсвующая часть} Обсудили, опять если больше возражений нет - топик закрыт, открываем следующий. И так далее. Смысл был разбивать это а четыре части, да ещё и с одинаковыми переменными (буквами алфавита) в каждой части? Ну читать это стало легче, а обсуждать? К тому же можно сделать следующим образом. Как только посетитель уяснил для себя, как бы он перевел данные термины, то он постит их перевод в одном посте. Вроде: "... с Black Dragon по Lion возражений нет, а вот это так-то ..." и далее по всем терминам. то есть нет необходимости перечислять все термины, если согласны с переводом Эренарха. В конце будет гораздо удобнее все это дела сводить воедино. |
|
|
Гость_Murderous_* |
25.07.2005, 22:29
Сообщение
#13
|
Гости |
Дельное предложение.
Короче получается: вывесить весь список полностью (по одному разделу, например СМ) и сказать, типа "робя, копируйте здесь термины с переводом которых вы не согласны - они пойдут в отдельную тему на обсуждение, а остальные сохраняются дефолтом". Дать время прочитать всем, скажем неделю и кто не успел, тот опаздал. А то действительно, чуть ли наждый месяц тема переводов всплывает и в результате - мизер. |
|
|
26.07.2005, 02:03
Сообщение
#14
|
|
Dark Prince of WARFORGE IRON SAVIOR Группа: Отец-основатель Сообщений: 5 320 Регистрация: 21.07.2004 Из: Москва Пользователь №: 181 Репутация: 1011 |
Wolf Priest n Волчий Священник - Волчий Жрец
Lamenters n Плакальщики . (Орден) – Оплакивающие Flesh Tearer n Терзатель Плоти – Разрывающие Плоть beacon n бакен - маяк |
|
|
26.07.2005, 06:59
Сообщение
#15
|
|
Flooder God Раса: Trollbloods Армия: Trollbloods Группа: Куратор клуба Сообщений: 852 Регистрация: 30.03.2005 Из: Южно-Сахалинск Пользователь №: 992 Репутация: 305 |
QUOTE(Erenarch) HUD n дисплей перед глазами . может, сократить? ДПГ? QUOTE(Erenarch) Iron Priest n Железный Священник . (Космические Волки) Do Kier уже писал, в принципе, тут тоже лучше "жрец". QUOTE(Erenarch) Soul Drinker n Душепийца или Пьющий/Испивающий Душу(и)?????????????????????????? Душеед? QUOTE(Erenarch) incoming fire n поступающий огонь ??? Щас не помню, но это точно как-то по другому называется... может, встречный? QUOTE(Erenarch) power axe n энергетический топор . (именно ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ, тк силовой это FORCE, остальное соответсвенно) power blade n энергетический клинок . power claw n энергетический коготь . power field n энергетическое поле . power fist n энергетический кулак . power glove n энергетическая перчатка . power hammer n энергетический молот . power maul n энергетическая кувалда . мож подсократить? энерготопор, энергомеч, энергомолот... QUOTE(Erenarch) smoke launcher n дымовая установка или дымовой гранатомет??? кажися, дымовая защита... |
|
|
26.07.2005, 08:40
Сообщение
#16
|
|
Greater Daemon Раса: Chaos Space Marines Армия: Night Lords Группа: Клуб WARFORGE Сообщений: 13 293 Регистрация: 30.12.2004 Пользователь №: 600 Репутация: 2016 |
Предлагаю новый перевод Horus Heresy - Ересь Фунгицида системного действия против парши, монилиоза и альтернариоза семечковых.
light amplify visor - прибор ночного видения penetrator - бронебойный missile launcher - ПРК machine god - может Бог из Машины? Мы уже обсуждали - xenos - ксен или ксены vox bead - именно бусинка, а в чем проблема? vox net - вокс нет true grit - можн оперевести как надежная, правильная хватка HUD - интерфейс -------------------- Наше дело правое. Враг будет разбит. Победа будет за нами. (с) Молотов В.М.
|
|
|
26.07.2005, 14:55
Сообщение
#17
|
|
Champion Раса: Space Marines Армия: Blood Angels Группа: Пользователь Сообщений: 351 Регистрация: 05.10.2004 Из: Москва Пользователь №: 244 Репутация: 3 |
Кстати почему у маринов названия техники не переводится а у гвардии - переводится . Вы же не говорите Базилиск и Кимера ? Так какого ж фига каждый раз Рино и Рэзорбэк ?
-------------------- "Наша высшая цель, сделать игру не просто развелчением, но средством очищения и развития духа. " © by сами знаете кто
http://www.coolminiornot.com/artist/Skarlok |
|
|
26.07.2005, 15:09
Сообщение
#18
|
|
Greater Daemon Раса: Chaos Space Marines Армия: Night Lords Группа: Клуб WARFORGE Сообщений: 13 293 Регистрация: 30.12.2004 Пользователь №: 600 Репутация: 2016 |
Базилиск - это не перевод =) Василиск что характерно тоже, Тот же Гриффон будет назван именно так, а никак не Гриффином.
Сентаурус - будет Кентавром. Почему? Потому же, почему Horus - Гор. По правилам :twisted: А вопрос хороший. Присоединяюсь к недоумению... -------------------- Наше дело правое. Враг будет разбит. Победа будет за нами. (с) Молотов В.М.
|
|
|
26.07.2005, 15:38
Сообщение
#19
|
|
Chapter Master Раса: Space Marines Армия: Black Templars Группа: Клуб WARFORGE Сообщений: 5 101 Регистрация: 27.03.2004 Из: Питер Пользователь №: 53 Репутация: 901 |
А и у гвардии не переводится. Адаптируется
Мы же говорим Рино, а не Райно -------------------- Мы готовы проводить вас в лес прямо сейчас!(с) приключенцы
Внешний Локус Контроля!(с) Ringil Олл флеш маст би итен!!!! Каждый клик сюда рождает верного слугу Императора! |
|
|
26.07.2005, 18:49
Сообщение
#20
|
|
Master Группа: Пользователь Сообщений: 214 Регистрация: 02.07.2005 Из: Москва Пользователь №: 1 485 Репутация: 1 |
оффтоп: Мне понравилось - адаптируется...
-------------------- Анти-анти-тау
|
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 19.04.2024 - 05:32 |
Написать письмо администратору |